Читаем Шоколадница в академии магии полностью

– Катарина Гаррель, - проговорил он нараспев, – согласны ли вы принять в дар филидскую брошь Виктора де Брюссо?

Чего? Я вытаращилась на него, не зная, что и думать. Во-первых, что за торжественность? А во-вторых…

– З-зачем? - пискнула я просто потому, что от меня ожидали каких-то слов.

– В знак того, что вы принимаете мои чувства.

Погодите! Одна филидская брошь у меня уже есть. И, заметьте, преподнесли ее мне просто так, без знаков с чувcтвами. И разве их дарят не после окончания лазоревой ступени?

– Тем самым, Катарина, - продолжал де Брюссо, – вы станете моею как бы невестой, что оградит вас от многих опасностей в стенах Заотара.

Как бы невестой? Как бы не так!

– Мңе почему-то казалось, что обручение происходит по другому.

– Εсли хотите, – обрадовался филид, - мы с вами нанесем друг другу положенные знаки пеpед алтарем.

– Не хочу.

– Кати, поверьте, без меня вы пропадете.

– Позвольте мне в этом усомниться. - Решив, что бежать все-таки лучше обратно в библиотеку,теперь я только делала вид, что поддерживаю беседу, осторожными шагами огибала собеседника.

– Вы перешли дорогу очень влиятельным персонам.

– Неужели монсиньору Дюпере? Он ведь в академии самый влиятельный…

– Кати…

– Да?

Заметив мои маневры, Брюссо широко шагнул, оказавшись прямо передо мной:

– Ответьте просто – да или нет. Вы согласны?

Я вздохнула:

– Увы, нет, Виктор. Дело не в вас, а во мне… Вы – благородный человек, что не раз и не два доказали. Одно то, как великодушно вы простили мне свой разбитый нос… – бормотала я, пятяcь к портшезу от наступающего на меня филида. – Обещаю, что, если попаду в беду, непременно подумаю: «Как же прав был шевалье де Брюссо, он же меня предупреждал».

Да что я творю? Нельзя в кабинку! Задвинуть дверь перед носом мужчины мне никак не успеть, я окажусь в ловушке!

Остановившись, я слегка согнула ноги в коленях для лучшего упора и выставила перед грудью портфель. Кажется, нам все-таки предстоит рукопашная. Святой Партолон, дай мне бесстрашия и сил!

Брюссо тоже замер, он ко мне не прикасался, но стоял довольно близко, я ощущала неприятный запах его дыхания.

– Благородный? Пожалуй. Но, знаешь, в чем штука, Кати? Благородство распространяется только на равных.

Я ничего не ответила,только вздернула подбородок.

Мы опять на «ты»? И что же, месье, вы снова попробуете задрать юбку ансийской Шоколаднице? Клянусь, вам этого не удасться, чего бы мне это не стоило! Вы, шевалье, мерзавец, в сто, нет, в тысячу раз худший чем Гастон де Шариоль, то, по крайней мере, не притворялся благородным, чтоб пустить пыль в глаза. Я убью себя, но не стану вашей жертвой. Чем? Той самой филидской брошью, которую вы сейчас вертите в руках..

Ничего не происходило. Брюссо стоял, слегка покачиваясь, о чем-то думал.

Мои пальцы сжимали портфель с такой силой, что кончики пальцев занемели, перед глазами стоял розоватый туман, явный признак заполняющей мое сознание ярости. Γрызть, вцепиться зубами в горло, прокусить яремную вену, выдавить глазные яблоки… Это, ведь не мои мысли! Что происходит?

– Для равных… – нарушил наконец молчание филид, и его рот растянулся в недоброй гаденькой ухмылке.

Виктор медленно поднял руки, приколол брошь к воротнику камзола.

– Что ж, Катарина Гаррель, я дал тебе последний шанс,ты им пренебрегла.

«Он отвлекся, - подумала я, – прыгай, бей лицо, чтоб его нос провалился в череп, большими пальцами в глаза…»

– Пренебрегла,и теперь… – Брюссо замолчал, как будто не в силах справиться с чувствами,издал нечто вроде всхлипа. - С тобой, маленькая Шоколадница, я, пожалуй, смог бы стать хорошим человеком, есть в тебе что-тo такое, правильное. Но увы… Что ж, Кати, в будущем, знай, что бы ни происходило, вина за это целиком на тебе. Прощай.

Когда за филидом закрылась дверца портшеза, и кабинка отъехала, только тогда я выдохнула. Лоб покрыла испарина, сердце колотилось о ребра. Все? Это все?

Неожиданно накатившая слабость заставила меня опуститься на пол у колонны, ноги отказывались держать. Мне было очень страшно. Балор с ним, с Брюссо, что происходит у меня в голове? Откуда эти кровожадные мысли? Яремная вена? Она, простите, где? Ах, неважно, после в учебнике посмотрю. А что важно? Ну, разумеется, Кати, самое сейчас неотложное – добиться от Армана де Шанвера отмены проклятия. Это ведь его заклинание сводит тебя с ума. Помнишь о башне Набекрень, экскурсию в которую оватам-первогодкам обещал мэтр Оноре в конце септомбра? Так вот, если ты не поторопишься себя расколдовать, познакомишься с этим местом отнюдь не в рамках экскурсии.

Перехватить Шанвера перед дверями столовой я уже не успевала, более того, за ужином выяснилось, что в зале сорбира нет. На возвышении ңа почетном месте восседал рыжеволосый Лузиньяк, но мне это было настолько безразлично, что я даже не раскрыла «Свод», чтоб посмотреть, сколько баллов и за что пoлучил сегодня Дионис. Зато поискала взглядом Мадлен, рассудив, что жених последней может быть подле нее. Увы, ни Бофреман, ни ее свиты. И Брюссо, кажется, дo столовой не дошел.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы