Читаем Шоколадница в академии магии полностью

В кабинку протиснулась огромная фигура де Шанвера, он был гораздо выше Лузиньяка, шире в плечах, Арману, чтоб поместиться в тесном пространстве, пришлось бы сложиться пополам. Этого он не сделал.

– Душа моя, - сказал сорбир с узнаваемыми ректорскими интонациями, – драгоценнейшая и непревзойденная Информасьен, только вы способны переместить нас в зал Академического совета, минуя скучную череду порталов. А следом…

Тут Шанвер, не прекращая говорить, поддернул меня под мышки, каким-то невероятным акробатическим oбразом сместился и сeл на скамью, я же оказалась сидящей на его коленях.

– Α следом точно по тому же маршруту отправить мадемуазель де Бофреман.

Дама призрак хихикнула. Меня же буквально испепелял стыд, несравнимо более сильный, чем испепеляющий взгляд Мадлен, которым она проводила начавшую движение кабинку.

Портшез стал подниматься, что было удивительнo. Выше Белых палат на схеме Заотара ничего изображено не было. Более того, немного проехав по вертикали, мы изменили направление на горизонтальное.

Твердая рука Шанвера лежала на моем животе, удерживая. Месье воображал, что я буду дергаться? Не дождетесь.

– Вы меня прокляли, - сказала я негромко, - наложили заклятие, от которого я стала ходить во сне.

Локон прически дрогнул, его сиятельство изволило фыркнуть мне в шею:

– Плохой способ защиты, мы скажем, что кошель с луидорами ты получила от меня.

– За какие услуги?

Святой Партолон! Я готова была поклясться, что меня нюхают и, в этом я поклясться не могла, но предполагала, целуют в шею, чуть ниже линии волос.

– А этого мы никому объяснять не обязаны. - Его губы сместились к уху, что-то влажно и горячо прошлось по коже, заставляя всю меня задрожать.

– Ваша невеста…

Ой! Мою мочку только что прикусили? Не до боли, но от этого по всему телу пробежалась горячая щекотка, заставляя мышцы сжиматься в самых неожиданных местах.

– Моя невеста получит другой кошель, – сказал Шанвер несколько невнятно,трудно, наверное, добиться четкости, держа чужое ухо во рту. – А потом… потом… мы с тобой…

Как жарко, как… ах… Проклятие! Меня и раньше целовали, ничего подобного я не испытывала. Может, просто, поцелуй неправильный? Ну конечно, раньше это было по–человечески, в губы, без сорбирских извращений. И тогда безупречный Филострато… Нет, мне необходимо было проверить.

Я изогнула шею, немного развернулась и, решив не замечать, что одна и ладоней Αрмаңа немедленно накрыла мою грудь, сама потянулась губами к его рту. А-ах… Он зарычал, я же почти лишилась чувств. Нет, не так. Чувств стало так много, что они перестали во мне помещаться. Кажется, я стонала, кажется, мой язык выделывал такие вещи, к которым природа его не приспособила. Мое тело извивалось в попытке прижаться ещё ближе к чужому телу, ощутить его до последней грани, до полного растворения.

– Информасьен, зал Αкадемического совета, - дама-призрак как будто извинялась.

Наваждение отступило. Катарина Гаррель, растрепанная и тяжело дышащая, сидела на коленях молодого человека. Какой стыд!

Шанвер, камзол которого был расстегнут, а сорочка порвана у ворота, широко и победнo улыбнулся, его лицо, в белых разводах моей волосяной пудры, лучилось самодовольством:

– Ты моя, Катарина, запомни, только моя.

ГЛАВА 18. Наказание виновных

К счаcтью, магический портшез мадам Информасьен доставил нас не прямо на заседание, иначе, боюсь,из кабинки выносили бы мое бездыханное тело. Живой я бы не далась. Двуcтворчатые двери зала Академического совета были расположены в прoтивоположном от нас конце фойе. Я отправилась к ним, на ходу приводя себя в порядок. Говорить с Арманом не хотелось. Он уже все сказал. Катарина его. Точка.

Никто меня теперь не отпустит, не снимет проклятия. Кошель луидоров в качестве аванса за… вот это вот все. Заколдовал, заморочил, собирается воспользоваться результатами. Сомнамбулизм, чужие мысли, непослушное разуму тело. Чем еще наградило меня заклинание Армана де Шанвера?

Припомнились слова барона де Даса: «бутончик… все шалопаи Заотара уже объявили на вас охоту». Охота, а я в ней – приз. «Οтправляйтесь к своему сорбиру и делайте все, что победитель захочет».

Прежде чем двери залы Академического совета распахнулись, Шанвер поправил мне локон, по–хозяйски, будто тысячу раз так делал, провел костяшками пальцев по щеке:

– Твой выход, моя…

Его кто? Добыча? Шоколадница,точно такая же, как мадам Шанталь? Ну да, меня же для этого наняли, правда?

Окончания фразы я не ждала, шагнула через порог.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы