Читаем Шоковая волна полностью

Без десяти одиннадцать лимузин Хиггинса подкатил к подъезду отеля. Его сопровождали Лори, Клинт Мак-Доуэлл, его советник и помощник по общественным связям, которого я как-то уже встречала за ленчем, и, к моему удивлению, Дингл, хромой привратник. Увидев меня, он широко улыбнулся и красноречиво похлопал себя под мышкой, как бы давая мне понять, что помимо всего прочего он еще и телохранитель хозяина. Появление этой четверки в вестибюле отеля представляло собой любопытное зрелище. Хиггинс в широкополой шляпе шагал крупно, как настоящий фермер, за ним поспешала Лори с блокнотом и ручкой в руках, которыми, видимо, пользовалась без отдыха всю дорогу, пока они ехали из «Эрмитажа», а за ними следовали прихрамывающий Дингл и Мак-Доуэлл в строгом двубортном костюме. Он напомнил мне адвоката мафии.

Как только мы оказались в номере Хиггинса, Дингл и Мак-Доуэлл принялись устанавливать еще два дополнительных телефонных аппарата в местах, которые указала им Лори.

— Кейт, что требует немедленного внимания?

— Мне кажется, О’Мэлли. Если он не разрядит обстановку в Бейкерстауне, трудно сказать, как далеко зайдет дело.

— Первый выстрел, вы это хотите сказать?

— Это вполне может случиться. Да о чем я говорю? Это уже случилось.

— У нас была договоренность с О’Мэлли, когда он избирался в шерифы: он не может сделать и шагу в Бейкерстауне, не посоветовавшись с Перси Андерсоном. Посмотри, Лори, возможно, он уже пришел.

Андерсон был сенатором от штата, чернокожим и, как говорил Хиггинс, много чем ему обязанным. Он как раз появился в вестибюле отеля, когда Лори звонила портье. Пока Андерсон поднимался в номер, я постаралась изложить Хиггинсу свою версию того, что произошло в баптистской церкви, но дойдя до эпизода с Кенби и его грубой реплики в мой адрес, я прервала рассказ. Поскольку О’Мэлли тогда был во дворе и не мог этого слышать, стоит ли повторять Хиггинсу чьи-то оскорбительные слова в мой адрес?

Но Хиггинс, догадавшись, что я что-то утаиваю, с такой силой ударил кулаком по столу, что с подпрыгнувшего телефонного аппарата свалилась трубка.

— Не смейте заниматься самоцензурой, Кейт, и, тем более, утаивать от меня что-либо! Сейчас не время для сентиментальностей.

— Хорошо, Стив, — покорно согласилась я и более не пыталась что-либо скрыть, когда рассказывала о той обстановке, которая вдруг стала складываться вокруг меня. Я рассказала о «краже» моего автомобиля и своих предположениях, где Тарнингтон мог достать ключ от машины.

— Я не собираюсь его ни в чем обвинять, но слишком уж много странных совпадений…

— Чертово отродье, — с презрением отозвался Хиггинс о первом помощнике шерифа и повернулся к Мак-Доуэллу: — Клинт, достань мне список всех помощников шерифа, отстраненных им вчера от работы. Всех тех, кто присутствовал в участке, когда О’Мэлли зачитывал им свое распоряжение об отстранении от службы. Сделай это так: найди Эверетта и так, между прочим, но как бы конфиденциально сообщи ему обо всем. Первое, что нам нужно знать, это — есть ли за этими стенами кто-то, кому мы можем доверять.

Когда раздался звонок у двери номера, Стив дал знак Динглу. Тот всегда был готов к исполнению роли адъютанта.

— У меня есть кандидат, Стив, — рискнула я, продолжая наш разговор. — Держитесь за шляпу, Стив. Это Эндрю Гиллспи.

Хиггинс спокойно улыбнулся.

— Наоборот, Кейт. После того, что эти щенки сделали вчера с ним и его организацией, я верю этому парню настолько, что могу направить его в сам Кремль и вернуть обратно. Скажи, Лори, как его найти.

Он встал и протянул над столом руки навстречу вошедшему в номер черному мужчине, за которым ковылял Дингл.

Мне же было необходимо как можно скорее связаться с Гилли. Когда Лори наконец дозвонилась Норе, я попросила эту милую девушку отыскать его, чего бы это ей ни стоило, а поскольку, я знала, для этого потребуется объехать на велосипеде многие места в этом городе, то моя просьба была огромным одолжением с ее стороны. Я также попросила Нору, после того, как она найдет Гилли, не возвращаться домой, не позвонив мне из вестибюля отеля «Марди-Гра». Мне казалось, что в этом хаосе непредвиденных фактов и обстоятельств у Норы тоже может быть свое место.

Стив познакомил меня с Перси Андерсоном, атлетического сложения мужчиной. Он был в костюме госслужащего, однако вместо сорочки на нем был свитер, а на кожаном шнурке на шее болтался брелок с эмблемой «мира».

— Ты когда-нибудь бывал у них? — спросил его Хиггинс.

— Нет. Я должен еще подумать, как туда попасть. Если совершу ошибку, второго шанса не будет. Я уже кое с кем переговорил, например, с братом Айды Родс, вдовы. Она слышала выстрел, окликнула мужа, спросила все ли в порядке, кто-то ей ответил: «Я в порядке». Она решила, что напугал ее, должно быть, выхлоп машины на шоссе, и снова легла в постель, как вдруг услышала шум отъезжавшей от дома машины… Во всяком случае…

— Расскажи все по порядку, — велел Стив. — Мне говорили совсем другое, а я хочу знать всю правду.

— Миссис Родс лежала в постели, но не спала. Близился рассвет.

— Что же делал пастор на дворе в такое время?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже