Читаем Шолох: Тень разрастается полностью

— Ха! Ха! Как я, а? Вот это сюрприз, что скажешь? — Мелисандр вскочил, чуть не уронив топорно сделанную деревянную скамью и бросился похлопывать меня по плечам, рукам и голове, будто проверяя, все ли на месте.

Рыбьеголовый лишь моргнул пару раз огромными, слегка затуманенными глазами, приветственно приложил руку ко лбу и поскорее накинул капюшон обратно.

— Хей, официантишка! А ну давай сюда… чего-нибудь! — приложив руки ко рту рупором, крикнул Мел кислому администратору.

Ол`эн Шлэйла тем временем начертал на маленькой табличке:

— «Твой друг вернулся за мной. Я буду жить в Шолохе».

Я показала ему большие пальцы, искренне обрадовавшись. И лукаво подмигнула:

— Что, Олэн, мир уже не падет? Раз ты рискнул покинуть Рамблу?

Уголки рта у рыбьеголового опустились… Он обреченно затряс головой.


— Рискнул! Покинуть! — прервал нас Мелисандр, и его белые зубы жемчугом сверкнули на фоне загорелого лица. — Да кто его спрашивал! Я вытащил беднягу из такой же, как была у меня, клетки со скатами. Поди не покинь селедочное царство после такого!

— Когда ты же успел за ним вернуться? — поразилась я. — И как?

Мел снял с себя темный плащ, приобретенный, видимо, для одной лишь эффектной встречи, и остался в куда более привычных ему льняных штанах и рубахе:

— Вернулся я в тот же день, как мы расстались. Очень меня разозлила твоя ремарка про эгоиста. А так… Жизнь любит храбрецов, Ти. Очень любит. Я дошел до небольшой деревушки, на краю Смахового леса, закупился всякими вещами. Потом снял у какого-то рыбака лодку, заплыл подальше и давай орать посреди моря, что морская владычица…гм…не очень хорошая дама. Блёсны мигом повылезали, давай в меня своими трезубцами тыкать, а я и согласился на арест. Безропотно весьма с ними вниз проследовал. Но там… — он заговорщицки подмигнул — Но там я уже был готов! Подорвал кучу рыбацкого динамита, за которым как раз в деревеньку и ходил, быстро нашел Шлэйлу, взорвал вход в клетку, а там по накатанной — хватаем эх-ушкье и айда на свежий воздух. В общем, знатно повеселились. Да, Ол`эн?

Рыбьеголовый поднял табличку:

— «Да».

Я только головой покачала:

— С ума сойти… Да тебе и впрямь колоссально везет, Мел.

— Ага, — широко улыбнулся он. — Это у меня внутренний голос такой хороший, интуиция, считай. Ну и вообще я ничего так.

Я фыркнула. Потом спохватилась:

— И что, судя по твоей записке, ты теперь уже все амулеты собрал? Прошло всего две недели!

— Да, — энергично закивал Мелисандр, сияя, как свеженькая монетка прямиком из подвалов Казначейства. — Мы со Шлэйлой чудесно сработались. Я языком мелю, он думает. Так что да. Собрали все четыре штуки.

— Поздравляю! — искренне восхитилась я.

— Только их пять оказалось, типа, — передернул могучими плечами Мел. — Пятая вещица — не амулет, но нужна, очень нужна для полноты картины.

— Для полноты какой картины? — полюбопытствовала я, глядя на то, как официант расставляет у нас на столе миски с чем-то настолько жутким и неаппетитным, что захотелось немедленно сбежать.

Мел пространно обвел руками невидимый плавный контур:

— Общей картины. Потом объясню, детка. Скажи пока, как в некрополь попасть? Ну, под дворцом который?

— Что за святотатство! — поразилась я. — Это еще зачем?

— Да там недостающая деталька, судя по всему, хранится. В самом центре. Есть в кургане, как я понимаю, памятная скульптура — так мы это расшифровали, да, Шлэйла? — рыбьеголовый кивнул, — Вот к ней мне и надо. Есть идеи, как туда попасть?

Я пожевала губами и призналась:

— Боюсь, твоей стеллы уже нет. Мы ее сожгли.

— Чтоооо? — вскричал Мелисандр, вскакивая и кулаками упираясь о стол. — Сожгли?!

— Да. Мы там все сожгли. Всё. И всех — жили там одни гады. Вот такими окольными путями, друг мой, я достаю людей из тюрьмы, — развеселилась я, радуясь, что тоже могу похвастаться кой-какими приключениями.

От Мелисандра исходила такая бешеная, такая свободная, солёная, что ли, энергетика, что рядом так и хотелось превратиться в героиню приключенческих романов.

Глаза белобрысого авантюриста странно засверкали.

— Прям-таки сожгли? Разве камень горит? — подозрительно нахмурился он.

— О, если пламя магическое — все горит. Еще как горит. Почти как и от драконьего, — кивнула я.

— А кто это у вас магическим пламенем промышляет? — как мне показалось, обиженно буркнул Кес.

— Ммм… проще всего сказать, что мой друг Дахху, — задумалась я. — Вернее, не совсем он, но идея, как я понимаю, была его. И большая часть исполнения — тоже. Я могу рассказать вам всю эту историю по порядку, если у вас есть время, — я выжидательно оглядела Шлэйлу и Мелисандра.

После моих слов о Дахху взгляд Кеса резко потух…

— Правда, что ли, пятый элемент твоей загадки был под курганом? — расстроилась я.

Он кивнул.

— Мне жаль, Мелисандр. А что это хоть было?

Он поколебался. Лицо его по очереди выразило печаль, потом недоумение, потом странное облегчение:

Перейти на страницу:

Похожие книги