Читаем Шотландская сага полностью

Эми подкладывала веточки в слабо горевший костер, пока Мердо зашнуровывал свои ботинки и брал ружье. Было довольно прохладно, и он вздрагивал от холода, но когда присел на корточки у костра и протянул руки к теплу горящего дерева, Эми одернула его.

— Что ты делаешь?

— Грею руки, а что?

— Я не для того развела костер, чтобы ты просидел у него всю ночь. Мы должны охранять животных. Я возьму северо-восточную сторону загона — костер будет мне ориентиром, чтобы не сбиться. А ты пойдешь в юго-восточном направлении.

— А нужно ли ходить так далеко, Эми. Я думал, мы проведем ночь здесь у костра — конечно, отходя и проверяя, все ли в порядке…

— Я вижу твои мысли насквозь, Мердо Росс, но тебе придется с ними расстаться. Мы охраняем лагерь и животных от бушрэнджеров, которых мы встретили по дороге. Ты, может быть, и не понимаешь серьезность этой задачи, зато я понимаю. Если тебе так уж нравится мое общество, можешь быть уверен, что встретишь меня здесь каждые полчаса. Таким образом, мы дадим знать друг другу, что все в порядке.

С этими финальными наставлениями Эми повернулась и была проглочена темнотой ночи, оставив совершенно выведенного из равновесия Мердо. Когда она уходила в темноту, она улыбалась. За последние недели многое изменилось. Мердо нравился ей все больше и больше, но она понимала, что лучше пока не проявлять своих чувств.

Когда Мердо возвратился к костру во второй раз, он нашел там Эми, ожидавшую его с кружкой готового кофе.

— Я уже хотела пойти тебя искать, — сказала она. — Думаю, тебе это может пригодиться.

Ночь становилась холоднее, и Мердо с благодарностью взял кружку.

— Похоже, сегодняшняя ночь тоже будет спокойной, — с надеждой сказал Мердо, — если бы эти подонки двигались сюда, мы бы за милю услышали, как они щелкают зубами от холода.

— Они не из тех мужчин, которых может напугать холодная погода, а тем более помешать им сделать то, что они задумали. Мы не должны дать им никаких шансов, поэтому не сиди тут всю ночь с кофе.

— Похоже, ты знаешь все о мужчинах и их поведении, Эми.

— Что ты имеешь в виду? — Она резко повернулась к нему.

— Ничего. — Это было необдуманное замечание, и Мердо пожалел об этом.

— Да, я много знаю о мужчинах. Я приехала сюда на корабле с заключенными, как ты помнишь. Потом меня передавали по кругу, как шапку нищего, пока я не попала на ферму к Кеннеди. Да, Мердо, я понимаю, что знать здешнюю жизнь — это знать мужчин.

Ее голос сорвался, но девушка жестко договорила все до конца. В ее жизни, с тех пор как она вынуждена была покинуть Англию, было то, что лучше было бы скрыть от Мердо, но пусть уж лучше он узнает все от нее, а не от других.

— Прости меня, Эми. Тебе пришлось нелегко. Мне не следовало бы напоминать тебе об этом.

Наступило неловкое молчание, а потом Мердо спросил:

— А как ты видишь будущее, Эми, — свое будущее?

— Я не знаю. — Эми предпочла бы предложение, а не вопрос. — Во многом это зависит от тебя… и твоего отца?

— Значит ли это, что ты хочешь остаться с нами?

Как только Эми глубоко вздохнула, чтобы ответить, они оба услыхали звуки волнения среди овец на дальнем конце загона, в том направлении, откуда только что пришла Эми.

— Что это?

— Тссс!

Теперь овцы стали блеять и топтаться по кругу. Послышалось что-то вроде сдержанного ругательства.

— Разбуди отца и Чарли. Думаю, что у нас гости. Я пойду посмотрю, что там происходит.

Не успел Мердо пройти и половину пути к месту, где спали овцы, он услыхал стук их копыт и перепуганное блеяние и понял, что опоздал. Что-то или кто-то сильно напугал овец, и они в панике убежали в ночь.

Не было пользы в том, чтобы обвинять кого-то невидимого в темноте, и Мердо опустился на одно колено, надеясь, что это поможет ему увидеть какой-нибудь силуэт на фоне горизонта, но было слишком темно. Луна и звезды скрылись за высоким покрывалом облаков.

Послышались шаги позади, и Мердо тихо позвал:

— Это ты, отец?

— Да, и Чарли. Что случилось?

— Кто-то только что спугнул овец, но они не смогут поймать их до утра, да и мы тоже.

— Черт побери! Нам бы следовало разобраться с этими бушрэнджерами, когда мы с ними встретились. Я догадывался, что случится что-нибудь подобное.

В этот момент раздался крик из лагеря, где двое мужчин только что спали.

— Лошади!..

Не успел Мердо вымолвить это слово, как в ночи эхом отозвался выстрел, и трое мужчин бросились бегом к лагерю. В темноте короткая вспышка огня разорвала ночь, а пуля, выпущенная из мушкета, царапнула угли костра в двух шагах от того места, где притаился Мердо. Он выстрелил в направлении, откуда послышался звук, но было неясно, удалось ли ему в кого-нибудь попасть.

— Лошади в безопасности. Оставайся с ними. Если бушрэнджеры бродят поблизости, они сделают попытку угнать лошадей.

— Где Эми?

— Разве она не пошла за вами? Я вернусь и посмотрю, может, она там, у загона.

Мердо тихо прокрался туда, где раньше были овцы, и тихо окликнул, на случай если бушрэнджеры вернулись, но ему ответил звук множества насекомых и журчание быстро текущего ручья, который брал исток из гор позади.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука