Кейтлин прилежно изучала узор на своей чашке. Когда она подняла глаза на Ренда, они были чисты и прозрачны, как горный ручей.
— Кажется, он собирался навестить свою родню. Не помню, где именно. По-моему, на севере Шотландии.
— Так далеко? — осведомился Ренд. — Какая жалость. Впрочем, так я и думал.
— Что?
— О, ничего, ничего. Я хотел сказать — я так надеялся на вашу помощь, мистер Гордон!
Кейтлин коротко взглянула на Дарока, и тот, откликнувшись на ее немую просьбу, предложил:
— Сэр, если вы хотели поговорить с моим родственником о той ссоре, что произошла вчера в кабачке «Прекрасная служанка», то я охотно возмещу вам любой ущерб.
— А что это за ссора? — решила спросить Кейтлин.
Ни один из мужчин даже не удостоил ее взглядом.
Ренд небрежно махнул рукой.
— Ну что вы, какой там ущерб! Вы меня не так поняли. Просто мне хотелось убедиться, что мальчик жив-здоров. Сколько ему лет? Четырнадцать? Пятнадцать? Я успокоюсь только тогда, когда удостоверюсь, что юный Дирк Гордон не скрывается в горах, подобно беглому каторжнику, опасаясь моей мести.
Улыбка сиятельного лорда была едва ли не виноватой.
— Видите ли, — объяснил он, — вчера ночью я так разозлился, что назначил награду тому, кто поймает Дирка. Но потом я остыл и подумал, что ничего страшного в сущности не произошло. Я ведь и сам когда-то был мальчишкой и обожал шалости.
Все довольно долго молчали, а потом Ренд сказал с восхищением:
— Отменное печенье, мисс Рендал! Передайте мои поздравления кондитеру, который его испек.
Милорд был доволен собой. Он вполне ясно дал понять, что не собирается мстить Дирку и тем более передавать его судье. Ренд решил переменить тему разговора и дождаться того момента, когда Дарок наконец уйдет. Но молодой человек явно решил покинуть дом Кейтлин последним. Тогда Ренд прибег к хитрости.
— Господи, как же быстро бежит время! — воскликнул он, взглянув на свой брегет. — Мне давно следовало вернуться в Страткерн.
И откланялся.
… Когда через десять минут он подъехал к домику Кейтлин, коня Дарока возле двери уже не было.
9.
Кейтлин сразу догадалась, кто именно стучит в ее дверь. Дело в том, что Бокейн, которая обычно, чуя чужого, скалила клыки и грозно лаяла, сейчас мела хвостом пол и даже по-щенячьи повизгивала от радости.
— Я знаю, что вы дома, мисс Кейтлин. Пожалуйста, отворите!
Рука девушки лежала на задвижке, однако открывать дверь Кейтлин не спешила.
— По-моему, я потерял у вас перчатку. Я-то думал, что она в кармане, ан нет… — И Ренд подергал ручку. — Отдайте ее мне, мисс Кейтлин!
Действительно, на полу, возле кресла, на котором он только что сидел, лежала кожаная перчатка. Браня себя за уступчивость и несообразительность, Кейтлин нехотя отворила.
— Благодарю вас, — сказал он, получив перчатку. — А теперь я сообщу вам нечто важное.
Прежде чем девушка успела найтись с ответом, Ренд стремительно увлек ее в глубь комнаты и усадил в кресло. Затем он приласкал Бокейн и запер дверь.
Облизав пересохшие губы, Кейтлин с трудом проговорила:
— Если вы опять о Дирке, то…
— Этот юный нахал меня совершенно не занимает, — спокойно сказал Ренд и тут же спросил: — А что вы знаете о происшествии в «Прекрасной служанке»?
Очень многое. То есть — почти все. Но она не собиралась обсуждать с ним их общее приключение. Тщательно подбирая слова, точно прокладывая путь через предательскую хайлендскую трясину, она ответила:
— Я знаю, что Дирк поссорился с вами и что вы чуть не утонули, пытаясь спасти его.
Это воспоминание мучило Кейтлин и не давало ей уснуть всю прошедшую ночь. Она решила сбить всех со следа и бросила в воду свой плед и шапочку, но Ренд совершенно ошеломил ее, когда стремительно бросился в реку и начал нырять, отыскивая сгинувшего Дирка. Сначала девушка решила, что милорд поступил так, потому что был очень зол и хотел во что бы то ни стало отомстить обидчику. Но внезапно она осознала, что Рендал стремится спасти мальчика и готов ради этого даже пожертвовать собственной жизнью. Она была так растрогана, увидев, как Ренда едва ли не бездыханным вытащили из предательского потока, что чуть добровольно не сдалась своим преследователям.
Даже сейчас, говоря об этом, она ощутила, что ее колени ослабели. На ресницах девушки повисли слезинки, а голос задрожал, когда она сказала:
— Вы совершили благородный поступок. Дирк не заслуживает того, чтобы…
Он заставил Кейтлин умолкнуть, ласково проведя пальцем по ее губам.
— Забудьте об этом мальчишке!
Выдержав ее долгий и испытующий взгляд, Ренд мягко спросил:
— И все-таки: что еще вам известно о событиях прошлой ночи?
Хм! Кейтлин живо представила себе полногрудую красавицу Нелли и рядом с ней Ренда, изумленного вторжением в комнату наглого мальчишки, и ее слезы мгновенно высохли. Она по-прежнему молчала, как и положено благовоспитанной девице, но ее глаза смеялись.
— Так, значит, все уже все знают, — мрачно сказал Ренд и спросил отрывисто: — Ну что, моя репутация безнадежно испорчена? Не стоило мне так вести себя, когда я в прошлом году приезжал в Дисайд?