Читаем Шоу драконов. Прислуга (СИ) полностью

И что им в подвале-то не сиделось? Пора было брать ситуацию в свои руки. Надел на лицо маску суперзвезды и уверенно шагнул к ним. Дойдя до братца, спихнул ему бездыханное тело его невесты, словно это был мешок с драконьим навозом.

После этого молча направился на выход. Я хотел домой. Подальше от всего этого безумия. Надо было только найти своего помощника, чтобы он загнал Унита и рассказал мне, что нарыл на эту драконову Овайо!

— Что ты с ней сделал?

Ну как же. Я уже было подумал, что у братца язык отнялся. Он явно долго решал, прежде чем открывать рот. Каждое его слово сейчас породит уйму ненужных вопросов. А он ведь так не решился афишировать наше родство.

Я дал ему шанс. Развернулся и вопросительно вздернул бровь.

— Вер Перей, прошу прощения, что произошло с нашей рабочей Овайо?

Лениво окинув всю их процессию взглядом, процедил:

— Не благодарите. Мне больше делать нечего, как вызволять всяких глупых девок из приключений. Откуда я знаю, что с ней? Пришел, а она валяется посреди арены. Дракон ее знает, что случилось!

И решительно пошел подальше от них. С меня на сегодня достаточно взбалмошных барышень. Пусть разбираются с последствиями ее полета сами.

У гримерки уже маячил верный помощник. Я нашел Дира Ведала еще в Нортдаре. Он незаконнорожденный сын одного из хозяев полиса. Ему было тогда лет десять. Мать его умерла, а отец и слышать не желал о том, чтобы в его жизни появился такой вот «подарочек». Мы как раз были у этого власть имущего гелида на приеме, когда разыгралась сцена.

Мне было двадцать два, и я только-только стал самостоятельным. Забрать Дира с улицы в тот день было одной из лучших идей, что посещали за всю жизнь.

Он стал моим помощником и в жизни, и на арене. Единственный человек, в верности которого сомневаться не приходилось. Мне порой казалось, что Дир и Унит и есть моя семья, а не взбалмошный идиот братец, фанатик отец и прочая не самая дружелюбно настроенная родня. Еще, конечно, мать Тима и моя собственная… Но их давно нет в живых, поэтому в расчет не беру. Предаваться воспоминаниям о былом — это не самая удачная затея. Можно пропустить что-то важное в настоящем.

Мы зашли в гримерку и присели. Не видел помощника с того самого момента, как дал задание узнать все об Овайо. Он сначала следил за ней, а потом зависал в Департаментах.

Без него не совсем удобно, но я никогда не чурался работы. Тем более когда дело касалось ухода за своим драконом.

— Рад тебя видеть. Расскажешь вкратце, что удалось узнать? А потом поймай Унита — он сегодня что-то разошелся. Не загонишь его…

Рассказывать про мое маленькое голубоглазое приключение я не стал. Сначала надо самому с этим разобраться.

— Хорошо, вер Перей. Но насчет Овайо вкратце рассказать сложно. Могу только резюмировать, что у меня есть информация, которая вам может помочь.

Он смотрел открыто и прямо. Не заискивающе. Я дал ему великолепное образование и возможность стать одним из лучших сыщиков шести полисов. Негласно, конечно.

Если его что-то беспокоило, то тут явно было дело нечисто. У Ведала имелось исключительное чутье. Его отец — один из сильнейших обладателей дара интуиции в наших полисах. Для меня до сих пор оставалось загадкой, почему Дир его не унаследовал.

— Ты думаешь, что она не так проста, как кажется?

Он перевел взгляд в окно. Во всех комнатах, выходящих на улицу, было панорамное остекление. Весьма удачное решение, а главное — красивое.

— Сама по себе она проста. Сейчас все, что ее волнует, это как наладить связь с одной из девушек в обсервации. Она дважды пыталась установить над ней опеку. Думаю, вы можете за определенную услугу ей посодействовать. Ради этого она сделает все, что скажете.

Расплылся в улыбке. Ну наконец-то хорошие новости! Надеюсь, наша спящая красавица уже завтра сможет оценить мое предложение. Ей будет сложно отказать! Но кое-что в голосе Дира заставило меня поинтересоваться:

— Я так понимаю, цели своей самостоятельно она достичь не сможет?

Тот отрицательно покачал головой.

— Нет. Та девушка уже пять лет находится под личным контролем грандвидеры, которая превратила ее в избалованное существо, которое ни знает ни в чем отказа. Но тут интересно другое.

Он внимательно посмотрел на меня.

— Информацию на эту девушку отыскать не смог, так же как и на вери Овайо. И исчезла она примерно в одно и то же время.

Насторожился. Если Дир не смог чего-то достать, то это значило одно: в деле замешаны правящие. Что же ты за птица такая, Эва Овайо?

<p>Глава 22. Эва</p>

Разлепила тяжелые веки и уставилась в незнакомый потолок. Точнее, потолок был знаком, но не могла вспомнить, откуда его знаю. Приподнялась на локтях, и осмотрелась.

При этом с меня сползло одеяло, и кожа покрылась мурашками от холода. Опустила глаза вниз и взвизгнула! Драконье дерьмо! Я была совершенно голой!

В комнату на мои крики влетел такой знакомый человек, и я вспомнила, где нахожусь. Ну, Тим, ты сейчас у меня попляшешь!

— Какого дракона я голая? Ты сдурел совсем!

Швырнула в него подушкой. Он ловко увернулся и внимательно посмотрел на меня. В глазах мужчины плескалось что-то темное.

Перейти на страницу:

Похожие книги