Они позвонили заранее, так что Хилари Свифт ждала их, хотя они и не сказали ей, о чем пойдет речь. По и Рид прошли по безукоризненно чистой сланцевой дорожке и постучали в дверь. Она тут же открылась.
Они предъявили свои удостоверения, и Хилари внимательно изучила каждое.
У миссис Свифт был раздражающий тип акцента. Наигранное аристократическое произношение, которое она оттачивала годами. По подозревал, что знает о ней больше, чем ей бы хотелось. Она родилась и выросла в Мэрипорте, хотя, на случай если кто-то спросит, она переписала свою историю и претендовала на более престижное наследие Кокермута. По был целиком за то, чтобы люди совершенствовались – так развивалась человеческая раса, – но снобизм для этого не годился.
Она была одета в юбку до колен и жакет в тон, а ее волосы были идеально уложены на манер Маргарет Тэтчер. По знал, что ей за шестьдесят, но при неярком освещении ей можно было дать и пятьдесят.
Пригласив их войти с улыбкой, не затронувшей глаза, она провела их в гостиную. Это явно была ее показательная комната. Вид из эркера ошеломлял. Через туннель из деревьев взгляд устремлялся к чудесной панораме с озером. Однако интерьер не гармонировал с пейзажами. Снаружи действовали правила национального парка, а внутреннее убранство доказывало, что хороший вкус не купишь. Все выглядело так, словно в бутылку «Пепто-Бисмола»[34]
насыпали блесток, а затем повсюду разбрызгали эту смесь. Но даже если забыть об отвратительной цветовой гамме, Свифт были чужды простота линий и минималистичный подход к дизайну интерьера: По никогда не видел комнаты, настолько заставленной мебелью. Бесчисленные столы были завалены лампами, чашами и часами. Вдоль стен громоздились книжные шкафы и стеллажи, украшенные дорогими на вид узорами. Философия Хилари, казалось, состояла в том, чтобы хватать все, что блестит.По боялся сесть, чтобы случайно что-то не опрокинуть.
Жалованья социального работника даже близко не хватило бы, чтоб все это оплатить.
– Боюсь, я не смогу уделить вам много времени, – сказала она. – Мои внуки прилетели со мной из Австралии, а через две недели приедет моя дочь. У нас будет семейный отдых. Они сейчас мило играют наверху, но я не знаю, как долго это продлится. Я принесу чаю.
– Я вам помогу, миссис Свифт, – сказал Рид.
По знал, что Рид пошел с ней, чтобы он пока поразнюхивал здесь. Он подошел к окну и сосчитал сосны. Их было пять. Он все еще искал остальные две, когда Рид и Свифт вернулись с полным подносом. Она заметила, куда он смотрит.
– Это все шторм Генри, – сказала она. – Мы потеряли две сосны в феврале 2016-го.
По уже давно придерживался мнения, что, если хочешь, чтобы люди воспринимали шторма всерьез, им нужно давать имена вроде Разрушитель Крыш или Ублюдок, а не Генри или Десмонд. Неудивительно, что бури постоянно заставали публику врасплох.
– Не могли бы вы рассказать, как вы здесь поселились, миссис Свифт? – спросил По.
– Могу я перефразировать ваш вопрос, сержант По? – она улыбнулась. – Ведь я думаю, вы хотели спросить, как я могла себе позволить здесь поселиться, я права?
– Верно.
– Когда благотворительный фонд закрыл приют, мне выдали первый отказ от продажи имущества.
– Меня больше интересует…
– То, как я за него заплатила?
– Да, – сказал По. Сообщение от Брэдшоу подтвердило, что непогашенной ипотеки нет. Свифт полностью владела «Семью соснами».
В ее глазах сверкнула вспышка гнева.
– Мой покойный муж. Он знал, когда и куда вкладывать наши деньги, сержант По.
Хотя По и читал о ее муже – тот работал в какой-то бухгалтерской фирме в Пенрите, – ответ был туманным. Бухгалтерам хорошо платили, но не настолько охренительно хорошо. Он решил пока это оставить. Наверху послышались шум и следом детские крики.
Свифт встала со своего места и направилась к двери. Она повысила голос:
– Аннабель! Джереми! Бабушка внизу разговаривает. Можно потише, пожалуйста?
– Прости, бабушка, – отозвался кто-то из детей.
По заметил: стоило Свифт повысить голос, как культурный акцент испарился, с головой выдав в ней девчушку из Мэрипорта.
– Вы знаете, почему мы здесь, миссис Свифт? – спросил он, когда она вернулась на свое место.
– Если бы на меня надавили, я бы сказала, что кто-то из бывших жильцов приюта нахулиганил, и вы хотите навести о нем справки. Так обычно бывает. Я давно на пенсии, но до сих пор поддерживаю связь с некоторыми детьми, за которыми присматривала.
– Вы помните человека по имени Квентин Кармайкл? – спросил По.
Ее глаза сузились.
– Так вот почему вы здесь. Из-за того, что произошло на судне на Аллсуотере. Но почему сейчас? Это было больше двадцати пяти лет назад.
– Кое-что всплыло, – ответил По.
– Это насчет сбежавших мальчиков или самого круиза?
По не ответил. Иногда лучше было позволить свидетелям вести тебя туда, куда, на их взгляд, ты хочешь попасть.
Лицо Свифт посуровело, когда она уставилась вдаль.
– Эти проклятые мальчишки!
По ждал, пока она продолжит.