При этом он с такой силой сжал кулаки, что Кольбер, не подозревавший истинной причины королевского гнева, невольно содрогнулся и прерывистым голосом произнёс:
– Мне казалось, я приложил достаточно усилий для того, чтобы мои слова не подвергались беспочвенному сомнению. Мне казалось, что я верный слуга короля и его дела. Но если это не так, если я заслужил его немилость, то готов…
– Довольно, господин Кольбер! – прервал его король, справившись с восставшими было призраками и взяв себя в руки. – Поверьте, я ценю вас по заслугам и прошу извинить мою несдержанность.
– О государь, не мне, смиреннейшему из ваших подданных, прощать ваше величество.
– Забудем это, господин Кольбер, забудем. Я с нетерпением жду, когда вы расскажете мне то, о чём поведала вам герцогиня.
– Она высказала уверенность в особом положении герцога д’Аламеда.
– При дворе Филиппа Четвёртого?
– Более того, государь.
– В Испании и Австрии?
– В христианском мире вообще.
– О чём же она говорила?
– Герцогиня де Шеврёз утверждала, что ваннский епископ – генерал иезуитов.
– Генерал ордена?! Он? Невозможно!
– Вы лучше меня знаете, государь, что слово «невозможно» было не в ходу у четырёх мушкетёров.
– Но он француз.
– Я думал об этом. Герцог довольно долго прожил в Мадриде и в совершенстве владел испанским; налицо два соблюдённых условия для получения кастильского подданства.
– Это похоже на правду, но каким же образом?..
– На этот счёт я осведомлён не лучше вас, государь, да и сама герцогиня знала немногое.
Как мы можем видеть, суперинтендант не счёл нужным упомянуть в разговоре с королём о письме, полученном в самом начале голландской кампании, в котором Арамис совершенно недвусмысленно заявлял о своём статусе. Кольбер умолчал и о том, что герцог открылся ему ещё в Блуа во время памятных переговоров.
Людовик довольно долгое время хранил сосредоточенное молчание, а затем заговорил, как бы размышляя вслух:
– Если это соответствует истине, то герцог д’Аламеда – действительно повелитель Испании, коль скоро иезуит Нитгард – фаворит королевы, министр и Великий инквизитор. Я понимаю теперь, почему и посол был иезуитским проповедником. Господи помилуй, да что же это за страна и как терпят испанцы, что хунтой заправляют француз, немец и… кажется, этот д’Олива – итальянец?
– Ваша правда, государь, преподобный отец – уроженец Генуи, а его полное имя – Джованни Паоло д’Олива. И всё же главный среди них – француз, а значит, действовать следует через его светлость. Ваше величество согласны с этим?
– Разумеется, согласен, господин Кольбер, разумеется.
– В таком случае я потороплюсь с письмом, и нынче же вечером…
– Не стоит, сударь, – остановил его король, – это послание, в свете всего сказанного ранее, должно быть тщательнейшим образом продумано и взвешено. Посему не спешите.
– Повинуюсь, государь.
– Помните, что я вам сказал. А теперь мне хотелось бы поговорить с вами о менее важных делах.
– Я весь внимание.
– О, сударь, не лукавьте, – рассмеялся Людовик, – ибо вы давненько не уделяли своего драгоценного внимания тому, о чём я собираюсь беседовать с вами.
– Что же это, государь?
– Я знаю, что вы не любитель светских развлечений и не одобряете пышных торжеств. Но близится зима, а с нею – переезд в Фонтенбло, и тут никак не обойтись без празднества.
Помрачневший Кольбер лишь сдержанно кивнул. Король тем временем продолжал:
– Мне известно, что вы считаете безумствами траты на подобные увеселения. Но поверьте, сударь, что они не менее побед французского оружия возвышают нас в глазах Европы. Пышность двора говорит о могуществе и величии престола. Это не столько мои развлечения, сколько развлечения дворян и всего народа. Это хорошая политика, и вы, надеюсь, не станете спорить с очевидностью.
– Не стану, ваше величество, но…
– Вы говорите «но», сударь?
– Будет ли мне позволено уточнить?
– О да, господин Кольбер, прошу вас.
– Во сколько примерно обойдётся празднество в Фонтенбло?
– Что-то около четырёх миллионов.
– Четыре миллиона, государь?!
– Вы находите, что это слишком много?
– Однако, думаю, вы и сами согласитесь…
– Не соглашусь, сударь. Это – дело решённое, а я волен сам распоряжаться своей казной, не так ли?
– Хочу заметить, что эти деньги могут пригодиться вашему величеству в случае войны.
– Полноте, сударь! О какой войне можно говорить теперь, когда мы миримся с испанцами?
– Договор ещё не подписан.
– Ба! Так будет подписан, право слово…
– Пока рано говорить об этом с уверенностью.
– Это – ваша забота, – возразил король, – вы сами приняли сей груз. Я же, за неимением поля брани, которого лишает меня ваша дипломатия, стану множить свою славу с помощью балов и фейерверков. И оставьте, прошу вас, свою извечную бережливость. Вы не были столь экономны, когда речь шла о деньгах господина Фуке. Тогда вы обожали королевские безумства и не скромничали в расходах.
Похолодевший министр едва нашёл в себе силы для ответа:
– Четыре миллиона будут переданы в распоряжение вашего величества в ближайшее время.