Криспин не видел леди Фрэнсис со вчерашнего дня, и сейчас он вдруг заметил, что виконт тоже отсутствует. Он обернулся к Джонатану и, отбросив церемонии, спросил, где находится его сиятельный кузен.
— О, он в кают-компании с Фрэнсис, — весело сказал маркиз. — Они говорят о нашем кузене Гедеоне.
Криспин что-то пробормотал и, нахмурившись, посмотрел на далекий город. Джонатан наклонился над водой и увидел лодку, спешащую от набережной к фрегату. Время от времени он оборачивался, стараясь привлечь внимание, но безрезультатно. Капитан Барбикэн был погружен в свои мысли. Его мрачное лицо показывало, что они были не очень приятными.
Прошло некоторое время, и к ним присоединился виконт. Он тронул Криспина за локоть и раздраженно обратился к нему:
— Черт возьми, капитан Барбикэн, как долго мы будем торчать здесь? Почему мы еще не на берегу?
Криспин сардонически посмотрел на него, и этот взгляд заставил Маунтэйна отступить на шаг.
— Мы ждем возвращения капитана Сарна.
Маунтэйн недовольно нахмурился:
— Разве это необходимо?
Капитан Барбикэн указал на группу пиратов, которые изнывали от безделья на палубе корабля.
— Полдесятка отважных негодяев болтаются вон там, — заметил он задумчиво. — Мы могли бы пройти мимо них, милорд, но я не советую этого делать.
Виконт, обернувшись, посмотрел на пиратов.
— Вы хотите сказать, что мы пленники?
Капитан кивнул.
— Но… но это нелепо! — возмутился его светлость. — Это же английский порт! Они не могут держать нас здесь против воли! Разве мы не можем сами как-нибудь высадиться на берег, например, в одной из этих лодок?
— Мой дорогой сэр, это Порт-Ройял, а не река в Лондоне, — сказал насмешливо Криспин. — Кажется, вы в Англии мало узнали о Карибах. Джонатан более осведомлен. Возможно, он сможет кое-что объяснить вам.
Криспин повернулся на каблуках и оставил своих спутников. Уходя, он услышал чистый голос Джонатана, объясняющий удивленному виконту дурную репутацию Порт-Ройяла. Слабая улыбка тронула его губы, и он направился в кают-компанию. Фрэнсис сидела у раскрытого окна и смотрела на гавань. Она с улыбкой посмотрела на вошедшего Криспина.
— Порт-Ройял! — сказала она задумчиво. — Конец путешествию, и конец Фрэнсису Барбикэну, — она протянула ему руку. — У меня нет слов, чтобы выразить, как я благодарна, Криспин, за все, что вы сделали для нас. Я никогда не смогу отблагодарить вас.
Криспин взял протянутую руку.
— Если вы хотите отблагодарить меня, миледи, постарайтесь меньше прислушиваться к словам Маунтэйна и не верьте, что Гедеон Крайл позаботится о вас.
Она нахмурилась скорее огорченно, чем гневно.
— Почему вы так уверены, что ему нельзя доверять? Хэл, — она запнулась, немного покраснев, — я имела в виду лорда Маунтэйна. Он хорошо знает Крайла, и он заверил меня, что наш кузен — очень приятный человек. Он сказал, что в Лондоне каждый знает, что Гедеон поссорился со своим отцом из-за того, как лорд Генри поступил с нами. Как же они смогли бы поссориться, если бы Гедеон тоже желал навредить нам?
На этот вопрос Криспин ответил встречным вопросом, который показался ей не относящимся к делу.
— Как вы считаете, миледи, легко ли запугать Рандольфа Сарна?
— Капитана Сарна? — удивленно переспросила она. — Я считаю, что он не боится ни Бога, ни человека.
— Именно так, и все же он признался мне, что он боится вашего кузена. А Сарн, я полагаю, более опытный человек, чем его светлость.
— Возможно, поскольку капитан Сарн — злой человек, он предполагает, что и другие так же злы.
— Предполагает?! О, вы очарованы! Этот хорошенький виконт околдовал вас!
Она покраснела и вырвала руку.
— Я думаю, вы забываете, что маскарад закончен. Я больше не ваш сводный брат, и я не буду плакать или смеяться по вашему желанию. Почему вы так безрассудны? Хэл знает Гедеона Крайла, а вы нет, и все же вы советуете не доверять ему. Вы решили, что Гедеон опасен, потому что его отец — преступник.
— Миледи, — он резко оборвал девушку, — кого вы хотите убедить, меня или себя?
Она вздрогнула от этих слов, и он продолжал:
— Я говорю это только для того, чтобы предостеречь вас. Виконт утверждает, что он прав, считая, что вы можете доверять своему кузену, но что он знает о человеке по имени Гедеон Крайл?
— Что он знает о нем? Хэл, по крайней мере, не осуждает его заочно. Вы не правы, выдвигая эти беспочвенные обвинения!
— Беспочвенные? Беспочвенные?! Мой Бог, девушка, что может быть общего между джентльменом и Рандольфом Сарном?
— Даже если это так, вам ли осуждать и упрекать его за это?
Он немного побледнел, но спокойно ответил:
— Я никогда не претендовал ни на что большее, чем я есть на самом деле, миледи. Когда ваш дед умирал, я рассказал ему, какой была моя жизнь, но все же он доверился мне. Разве я не оправдал его доверие?
Она закусила губу и отвернулась к окну.
— Нет, — сказала она тихо. — Вы сдержали слово.
— Тогда доверяйте мне немного больше. Позвольте мне доставить вас к губернатору, как мы и планировали. Я что-нибудь придумаю, и, когда вы будете под защитой генерал-губернатора, никто не сможет причинить сам вреда.
Она сделала нетерпеливый жест.