— Инспектор. Я позволил себе отлучиться, ибо произошло преступление. В трех милях отсюда обнаружен автомобиль и в нем мертвая девушка. Она была задушена вот этим.
Полицейский агент протянул Гду шелковый шнурок от пенсне.
— Это Таня Раух! — воскликнул лорд Артур. — Горничная герцогини. Бедная девушка. Она была еще так молода.
— Кто обнаружил труп в авто? Ну что вы молчите, Стаббс! — инспектор был вне себя. Это уже четвертое убийство в этом проклятом имении!
— Местные фермеры, сэр! Они сообщили полицейскому, а тот, зная, что в их деревне есть агент Скотланд-Ярда, сообщил мне. Я оставил его на почте и побежал к месту преступления. Крестьяне показали мне его. И сразу же к вам.
— Больше в авто никого не было?
— Нет, инспектор. Только мертвая девушка на заднем сидении. И при ней обнаружена сумма денег в пять фунтов, что исключает убийство с целью ограбления. Деньги лежали в её сумочке и не найти их было попросту нельзя.
— Пять фунтов? Откуда у служанки столько денег? Странно! И куда подевался шофер? — Гуд посмотрел на труп, затем на своего агента и произнес. — Отправляйтесь обратно и сообщите в Лондон, что здесь произошло уже четыре убийства. Пусть принимают меры!
— Четыре сэр? — спросил удивленно Стаббс.
— А вы не видите, что вот здесь лежит? Это труп Стаббс! И еще два лежат в подвале этого дома. Прибавьте тот, что вы нашли в машине, и получите цифру четыре. Делайте, что вам говорят.
— А имена убитых, сэр…
— Потом! Идите! Там все поймут!
Агент больше не заставил себя упрашивать и быстро удалился. В конце концов, он свой долг исполнил, а здесь принимает решения инспектор Гуд и он же станет отвечать за последствия этих решений.
Полковник сэр Ральф Монтгомери подошел к инспектору и спросил:
— Мистер Гуд, мы обеспокоены сложившейся ситуацией.
— Я прошу вас пройти в зеленую гостиную, господа.
— Но вы совершенно не владеете ситуацией, инспектор! Какое это убийство по счету? У нас, включая служанку уже четыре трупа! Сколько их должно быть еще?
— Да! Дайте нам ответ! — поддержал полковника лорд Артур Уэлсли.
— Что же вы хотите от меня, господа? Убийца пока действует лучше меня. Я дал распоряжение сообщить в Лондон, о том, что произошло и скоро здесь будет полно полиции. Думаю, что они смогут гарантировать вашу безопасность. А пока, прошу вас, леди и джентльмены, пройти в зеленую гостиную.
Инспектор Бакенбери Гуд вызвал для допроса господина Луиса Эсперадо.
Тот прибыл тотчас и без приглашения плюхнулся в кресло.
— Я готов оказать помощь следствию, инспектор, понимая, что вы оказались в непростой ситуации.
— Рад вашему желанию сотрудничать. Я вызвал вас, так как ваша комната находится прямо над комнатой миссис Уорбек. Ночью вы ничего не слышали подозрительного?
— Нет. Я сразу же уснул и был разбужен криками, уже после того как обнаружили труп.
— Скверно! Ни одной зацепки. А скажите мне, дон Луис, вы хорошо знаете всех здесь присутствующих?
— Конечно! Я давний друг лорда Артура графа Морнингтона. Мы познакомились с ним лет десять назад во время его путешествия по Испании. Я живу в Мадриде, но мои книги часто издаются в Англии. Поэтому я частый гость в вашей стране. А все здешние гости и хозяева дома мои читатели и, без лишней скромности скажу, поклонники моего литературного таланта. А для барона Кленчарли-Генкервила я даже составил родословную его рода. Я, видите ли, увлекаюсь геральдикой и являюсь признанным специалистом в этой области.
— Тогда составьте мне устную характеристику всех гостей этого дома.
— Извольте. Покойных также включить в список? — толстяк поправил пенсне.
— Естественно.
— Тогда начну с дам. Герцогиня Девенкорская — старая английская леди викторианской эпохи. Словно экспонат из прошлого, сама не без греха, хоть и любила рассуждать о нравственности. Но все её пороки остались в прошлом вместе с её молодостью и красотой. Сейчас она привезла племянницу леди Алисию, дабы выдать замуж во второй раз. Все время твердила ей, что она должна сделать себе хорошую партию. Эта пожилая дама любила читать нравоучения. Она могла делать это часами. Как только бедняжка Алисия выдерживала это.
— Но что она была за человек?
— Характером обладала крайне неуживчивым и строптивым. Слугам с ней было нелегко. Мало кто выдерживал её долго. Платила, она в силу запущенности своих финансовых дел мало, но требовала очень много. Поэтому её штат постоянно обновлялся.
— Часто менялись слуги, — задумчиво произнес инспектор. — Платила она мало. А в сумочке у её служанки обнаружена сумма в пять фунтов стерлингов.
— Пять фунтов? — брови испанца взлетели вверх. — Есть чему подивиться. На такую щедрость сама герцогиня уже давно неспособна. Это я могу вам заявить со всей ответственностью.
— А о её шофере, что можете сказать?
— Этот новый водитель — вообще загадочная личность. Он не имел никаких рекомендаций, и непонятно как она вообще могла его нанять.