Воображение его разыгралось вовсю, но тут смех Дэвида оторвал Финна от мечтаний.
– Ты столь же безнадежен, как и я,– сказал Дэвид.
Будучи писателем, он имел обыкновение в самые неподходящие моменты погружаться в эпизоды из своих романов.
– Я все-таки хуже,– откликнулся Финн и рассказал Дэвиду о погоне за Татьяной.
Надо отдать другу должное: приступ истерического смеха длился не более двух минут.
– Знаешь, тебе стоит пригласить ее на свидание. Но не исключено, что она считает тебя психом и удерет за холмы.– Он ухмыльнулся еще шире.– Либо это, либо она скажет «да», и тогда уж не знаю, кем ее считать.
Финн сложил на груди руки и нахмурился, изо всех сил пытаясь не рассмеяться.
– Но, разумеется, ты не должен избегать всех женщин только потому, что приходится избегать ее. Может, тебе надо просто с кем-то переспать.
– Дэвид! – Этот удивительно сильный голос принадлежал Милли, и Финн, обернувшись, увидел, как они с Джейси проходят мимо карточного стола, заваленного старыми футболками, откуда им хорошо был слышен разговор мужчин.– Что ты несешь! Мальчику надо найти жену, а не просто теплое тело. Разве я не права, Финн?
Финн обернулся и взглянул на старую женщину, осознав, что попал в ловушку. Скажи он «нет», это прозвучит так, словно он готов пере- пихнуться с любой проходящей мимо женщиной. А если ответит «да», то даст Милли «добро» на поиски подходящих кандидатур.
– Безусловно,– сказал он, наконец.
Это был, вообще говоря, единственный разумный ответ, поскольку независимо ни от чего Милли в поисках жены для него наверняка применит тактику выжженной земли.
– Хороший мальчик.– Она указала пальцем на Дэвида.– А ты веди себя хорошо.
Дэвид умудрился выглядеть одновременно веселым и смущенным.
– Да, мэм.
Финн обнял старую женщину за плечи.
– А я думал, вы с Джейси смотрите Мела. Джейси покачала головой, и ее рыжие волосы вспыхнули на солнце.
– Ты оказался важнее. Милли сразу выключила телевизор и сказала, что надо пойти поздороваться.
– Правда?
Финн распрямил плечи и выпятил грудь, сделав вид, что полирует ногти о футболку.
– Не очень-то воображай,– проворчала Милли.– Это ведь видеокассета, которую я могу запустить с любого места. Будь это Эйч-би-оу, я бы здесь с тобой не болтала.
При этих словах Финн и Джейси обменялись взглядами и рассмеялись. Сзади к ним подошел Дэвид и обнял Джейси, которая доверчиво к нему привалилась. Это движение было таким милым и уютным, что Финн почувствовал что-то вроде зависти.
– Как я понимаю, у тебя сейчас нет девушки? – продолжала Милли в своей обычной манере.
– Нет,– признался он.
– Правда, он над этим работает,– вставил Дэвид.– Есть тут одна, вокруг которой он крутится, как щенок. Может, она его примет, если он сумеет ее разжалобить.
Финн бросил на друга уничтожающий взгляд, но Дэвид лишь улыбнулся.
Милли не обратила на племянника никакого внимания.
– Нам надо найти тебе жену.– Она постучала пальцем по подбородку, потом вдруг оживилась.– Ты знаком с Дорин?
Дорин дважды в неделю убирала у них в доме. Пока Дэвид не встретил Джейси, Милли пыталась свести его с этой девушкой.
– Милли,– укоризненно произнес Дэвид.
Она округлила глаза – сама невинность.
– А что? Я просто хочу, чтобы оба моих мальчика были пристроены.
– По-моему, Дорин замужем,– сказал Финн.
У Милли вытянулось лицо.
– Хочешь сказать, она нашла более симпатичного молодого человека?
– Понимаю, что поверить в это трудно,– откликнулся Финн.
– Что ж, найдется другая.
Постукивание пальцем возобновилось, и Финн представил себе, как Милли мысленно пролистывает свою картотеку.
– Вот эта симпатичная,– сказала она, наконец, кивком показывая куда-то за спину Финна.
У него похолодело в животе. Можно было только надеяться, что привлекательная брюнетка не слышит их странный разговор. Или все-таки слышит?
Он медленно повернулся и с облегчением увидел, что она находится слишком далеко, чтобы услышать их. Кроме того, она была поглощена просмотром старых романов Дэвида, изданных в мягкой обложке.