Читаем Шпионка. Часть 2 (СИ) полностью

Выключив воду, укуталась в полотенце и вернулась в раздевалку. Народу значительно прибавилось. Ещё немного и прозвенит двойной звонок.

Я переоделась, и, собрав мокрые волосы в хвост, вышла из женской раздевалки.

Душ не помог.

— Привет, — услышала знакомый голос, недоумённо подняла голову и заметила, как сын Главного конс-мага приветливо махнул какому-то парню.

Так, Майки. Отставить бредовые переживания. У тебя есть дела поважнее.

— Эй, Джексон, привет! — Я повысила голос, привлекая к себе внимание парня. Тот замер, на секунду в его глазах мелькнуло удивление, но лицо тут же стало непроницаемым.

Джексон посмотрел на меня со скрытой злостью, развернулся и без лишних слов направился в мужскую раздевалку.

— Джексон, стой, я хотела извиниться! — Мне пришлось ускорить шаг, чтобы не дать ему уйти.

— Оставь извинения при себе, — сухо отозвался парень.

— Нам нужно поговорить, — настойчиво сказала я и быстро протиснулась напротив него, закрывая собой проход.

Джексон не растерялся. Не меняя оскорблённого выражения лица, он повернулся и пошёл в другую сторону. Куда-то по коридору.

Я тяжело вздохнула, чувствуя раздражение от этого детского поведения. Видимо, теперь придётся изображать из себя нянечку для избалованной ляльки.

Нет уж, извините, я на это не подписывалась.

Быстро догнав вяло бредущего парня (надеялся, что я сдамся, уйду, и он вернётся к раздевалке?), пристроилась слева от него. Как только мы достигли двери по правой стене, я сгруппировалась и с размаху толкнула Джексона в неизвестную мне комнату.

Это оказалась кладовка.

Парень настолько опешил, что совершенно растерялся и не успел ничего сделать. Все силы ему пришлось потратить на то, чтобы удачно приземлиться на пол, не сломав себе ничего. Хорошо, что дверь оказалась не заперта, а то нам обоим не поздоровилось бы.

Я за секунду огляделась, схватила лопату и приставила её к горлу парня. Стоп. Лопату?! Откуда тут лопата?!

— Ты совсем спятила?! — после нецензурного ругательства выдавил Джексон, ошалело глядя на меня.

— Всего-то нужно было послушать. Не так уж трудно для того, кто не может следовать своим словам, — холодно сказала я. Заметила, как Джексон попытался выкрутиться из лежачего положения, и с силой придавила ему ладонь ботинком. — Лежи и слушай, сын Главного конс-мага. Во-первых, Эмма — та самая девчонка, что пыталась тебя убить, если ты про неё ещё не забыл, использовала для покушения сок пятилистника. Им она опоила того парня, что пустил огненный шар. — Я убрала ногу с руки парня и продолжила: — Мы с Сэмом найдём семена этого растения, а ты должен пожаловаться папочке, чтобы он очень разволновался за тебя и придумал основания для допроса, а потом опоил её сывороткой правды. Мы знаем, что она у него есть.

Джексон, понимая своё безвыходное положение, решил не принимать всё близко к сердцу. Он заложил руки за голову, расслабился и принялся внимательно наблюдать за мной. В общем, пользовался ситуацией как мог.

— Во-вторых, вчера я повела себя неправильно и должна извиниться. Признаю, что вела себя слишком грубо. Мне не стоило уходить без всяких объяснений.

В глазах сына Главного конс-мага появился огонёк удовлетворения, однако он тут же потух, стоило мне добавить:

— Но ты тоже виноват. Ты же сам сказал, что никаких отношений тебе не нужно, потом пришёл ко мне, уговорил поесть с тобой. И что в итоге?

— А в итоге ты зажала меня в кладовке, — иронично высказался парень.

Я прищурилась, пытаясь придумать достойный ответ, и в это время Джексон добавил:

— Признаю, Матильда, ты чокнутая на всю голову.

— А ты ведёшь себя, как обиженный ребёнок, — огрызнулась я в ответ.

— Неправда. Хотя на самом деле, я обожаю, когда девушка пытается быть сверху.

— Ты что, лопатой давно по балде не получал?! — прорычала я, когда разобралась, каким гадким намёком только что бросились мне в лицо.

— Никогда, — честно ответил Джексон. — Но я почти в восхищении.

Я замерла, брезгливо глядя на парня сверху вниз. В голове одна за другой проносились саркастичные замечания в его адрес, но в конце концов я лишь вздохнула. Убрала лопату и отступила на шаг.

— Ты такой же, как все, — тихо сказала ему. — Ты ничем не отличаешься от Торпа, который испортил жизнь Дине. Всё, что ты можешь — изображать крутого парня. Но на деле твои слова ничего не стоят. Ты жалок, сын Главного конс-мага.

Я аккуратно вернула лопату на место и вышла из кладовки.

— Матильда, подожди. — Меня внезапно схватили за руку и повернули лицом к себе.

Больше во взгляде Джексона не было и намёка на насмешку. Он перестал казаться выскочкой. Лишь серьёзным, озадаченным парнем.

— Прости, — тихо сказал он. — Прости, иногда я веду себя, как придурок. Я не хотел делать того, что сделал. Вернее, хотел. Я… короче, не должен был.

— Ладно, я тоже виновата. Надеюсь, больше мы с тобой общаться не будем, и ничего такого не повторится.

Я поспешно вывернулась из его хватки и побрела по направлению к выходу с тренировочной площадки.

— Нет-нет, постой! — Парень быстро обогнал меня и встал напротив, заставляя остановиться. — Я хочу загладить вину.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы