Читаем Шпионские игры полностью

Самолет ударился о землю под острым углом, превратившись, судя по радиусу выжженного пространства, в огромный огненный шар. Только теперь Кира поняла, что часть мелкого мусора под ее ногами — на самом деле осколки самолета. Из ямы все еще поднимались струйки дыма. Она надеялась, что дым не канцерогенный, но знала, что шансов на это мало. Ветер уносил бо́льшую часть дыма прочь, но работавшие в воронке люди были в масках с фильтрами.

На краю воронки стоял Джонатан, глядя в яму. Кира подошла к нему и остановилась рядом. Он не обернулся.

— Что-нибудь слышно про пилота? — спросил он.

— Тайваньская армия подобрала его в лесу в окрестностях поселка Байша. Китайские спасательные группы в небе над Проливом не появлялись, — ответила Кира.

— Удивительно, — заметил Джонатан. — Я думал, им захочется вернуть своего летчика-испытателя.

— Я тоже так думала. Ничего, они найдут способ обратить его пленение в свою пользу.

— Похоже на то, — согласился Джонатан. — Что с той девушкой-матросом?

— Ее зовут Касси, — сказала Кира.

— Уже успели подружиться?

— Немного, — призналась Кира. — Мы поговорили в госпитале после операции. Оказывается, она тоже из Виргинии. Город Диллвин в округе Бакингэм, милях в тридцати от моих родителей. Осколки извлекли. Артерию они не задели, но повредили мышцы и сосуды. Ей придется лечиться, а потом ее, вероятно, переведут на берег.

Джонатан кивнул.

— Вы звонили Кук?

— Угу. Сюда уже летит команда, чтобы помочь тайваньцам исследовать обломки. Нашего возвращения ожидают завтра. Через несколько часов нас перебросят в Пёрл-Харбор, а там сядем на рейсовый самолет до Вашингтона. Я думала, нам дадут день отоспаться в Гонолулу, но похоже, что нет.

— Президенту как можно раньше нужно получить ответы на интересующие его вопросы, — сказал Джонатан. — Ему все равно придется переубеждать Тяня.

— Думаете, все это еще не закончилось?

— Стрельба, полагаю, закончилась, но за ней всегда следуют дипломатические ритуалы.

— Как по-вашему, китайцы напали бы на Тайвань, если бы эта штука вывела из строя «Линкольн»?

— На самом деле я сомневаюсь, что они изначально намеревались нанести удар по авианосцу. Подозреваю, они просто хотели испытать самолет-невидимку против наших радарных систем, но устроенная Поллардом заварушка застала их врасплох, и они оказались в ситуации, к которой не были готовы. Или, возможно, они действительно собирались обстрелять авианосец. Если бы попали в «Линкольн» и президент Стюарт приказал бы флоту отойти, соотношение сил в этой части мира могло бы очень неприятно измениться. Возможно, Тянь Кай действительно играл ва-банк.

— Никто из флотских не догадался бы о самолете, если бы вы им не сказали.

— К счастью, китайцы об этом не знают, — заметил Джонатан. — Вероятно, они думают, что Нейгину и его парням просто повезло. А я мог и ошибаться.

Кира стала смотреть в воронку, где два человека с трудом поднимали кусок искореженного металла, может быть часть каркаса кабины, чтобы другие могли закрепить его на лебедке.

— Вот оно, ваше бесспорное доказательство, — сказала Кира.

Джонатан переступил с ноги на ногу, подтолкнув металлический осколок на несколько дюймов ближе к краю воронки.

— Как сказал Нейгин — он был прекрасен. Жаль, что пришлось разнести его на куски.

— Он хотел выпустить ракету по кораблю, на котором были мы. Мне нисколько не жаль, — возразила Кира. — Похоже, вы чем-то удивлены?

— Полагаю, да. Китайцы обладают потрясающим чувством прекрасного во многих областях, но военная техника к таковым не относится. НОАК никогда не придавала особого значения эстетике. Им приходится изрядно повозиться, чтобы заставить свою технику работать, что уж говорить о том, чтобы сделать ее красивой. Впрочем, порой то же самое можно сказать и про нас. Они явно построили эту штуку не в одиночку.

— Думаете, им помогли русские?

— Наиболее вероятные кандидаты, — кивнул Джонатан. — Но китайцы пытаются внедрять новшества. Им приходится красть чужие технологии, а то, что украсть не удается, — покупать. Но они продвигаются вперед, становясь все изобретательнее.

Кира пожала плечами, по-прежнему глядя в воронку:

— Наверняка мы рано или поздно увидим еще один такой же.

— Не сомневаюсь, — ответил Джонатан.

Он помолчал, наблюдая, как передвижной кран опускает груз на платформу. Кусок крыла заскрежетал о металлическую поверхность, и рабочие начали закреплять его цепями.

— Но когда они доведут до совершенства технологию невидимости для пилотируемых истребителей, мы сможем бросить против них такие же беспилотники.

— Их они тоже попытаются украсть, — предположила Кира. — Возможно, нам стоило добыть побольше образцов китайской техники.

— Похоже, вы рождены для работы в НСС, — заметил Джонатан.

Кира улыбнулась. Вынув руку из кармана пальто, он вложил ей в ладонь небольшое устройство:

— Держите сувенир.

Это был какой-то прибор в виде покрытой потрескавшимся стеклом сферы, с горизонтальными отметками и китайскими иероглифами.

— Что это?

— Думаю, индикатор положения самолета.

— Китайцы до сих пор используют в своих самолетах механические приборы?

Джонатан пожал плечами:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поворот ключа
Поворот ключа

Когда Роуэн Кейн случайно видит объявление о поиске няни, она решает бросить вызов судьбе и попробовать себя на это место. Ведь ее ждут щедрая зарплата, красивое поместье в шотландском высокогорье и на первый взгляд идеальная семья. Но она не представляет, что работа ее мечты очень скоро превратится в настоящий кошмар: одну из ее воспитанниц найдут мертвой, а ее саму будет ждать тюрьма.И теперь ей ничего не остается, как рассказать адвокату всю правду. О камерах, которыми был буквально нашпигован умный дом. О странных событиях, которые менее здравомыслящую девушку, чем Роуэн, заставили бы поверить в присутствие потусторонних сил. И о детях, бесконечно далеких от идеального образа, составленного их родителями…Однако если Роуэн невиновна в смерти ребенка, это означает, что настоящий преступник все еще на свободе

Рут Уэйр

Детективы
100 великих кораблей
100 великих кораблей

«В мире есть три прекрасных зрелища: скачущая лошадь, танцующая женщина и корабль, идущий под всеми парусами», – говорил Оноре де Бальзак. «Судно – единственное человеческое творение, которое удостаивается чести получить при рождении имя собственное. Кому присваивается имя собственное в этом мире? Только тому, кто имеет собственную историю жизни, то есть существу с судьбой, имеющему характер, отличающемуся ото всего другого сущего», – заметил моряк-писатель В.В. Конецкий.Неспроста с древнейших времен и до наших дней с постройкой, наименованием и эксплуатацией кораблей и судов связано много суеверий, религиозных обрядов и традиций. Да и само плавание издавна почиталось как искусство…В очередной книге серии рассказывается о самых прославленных кораблях в истории человечества.

Андрей Николаевич Золотарев , Борис Владимирович Соломонов , Никита Анатольевич Кузнецов

Детективы / Военное дело / Военная история / История / Спецслужбы / Cпецслужбы
Когда ты исчез
Когда ты исчез

От автора бестселлера «THE ONE. ЕДИНСТВЕННЫЙ», лауреата премии International Thriller Writers Award 2021.Она жаждала правды. Пришло время пожалеть об этом…Однажды утром Кэтрин обнаружила, что ее муж Саймон исчез. Дома остались все вещи, деньги и документы. Но он не мог просто взять и уйти. Не мог бросить ее и детей. Значит, он в беде…И все же это не так. Саймон действительно взял и ушел. Он знает, что сделал и почему покинул дом. Ему известна страшная тайна их брака, которая может уничтожить Кэтрин. Все, чем она представляет себе их совместную жизнь — ложь.Пока Кэтрин учится существовать в новой жуткой реальности, где мужа больше нет, Саймон бежит от ужасного откровения. Но вечно бежать невозможно. Поэтому четверть века спустя он вновь объявляется на пороге. Кэтрин наконец узнает правду…Так начиналась мировая слава Маррса… Дебютный роман культового классика современного британского триллера. Здесь мы уже видим писателя, способного умело раскрутить прямо в самом сердце обыденности остросюжетную психологическую драму, уникальную по густоте эмоций, по уровню саспенса и тревожности.«Куча моментов, когда просто отвисает челюсть. Берясь за эту книгу, приготовьтесь к шоку!» — Cleopatra Loves Books«Необыкновенно впечатляющий дебют. Одна из тех книг, что остаются с тобой надолго». — Online Book Club«Стильное и изящное повествование; автор нашел очень изощренный способ поведать историю жизни». — littleebookreviews.com«Ищете книгу, бросающую в дрожь? Если наткнулись на эту, ваш поиск закончен». — TV Extra

Джон Маррс

Детективы / Зарубежные детективы