Джо обдумала эту деталь. Шестидесятилетняя женщина, умеющая обращаться с оружием, не была чем-то необычным в сельской местности штата Мэн, но Мэгги Берд недавно приехала в штат, так что свои навыки обращения с оружием она приобрела в другом месте. — Вы ведь тоже издалека, не так ли, мистер Янт? — сказала Джо.
При внезапной смене темы лицо Янта внезапно стало непроницаемым. — Да, — сказал он.
— Мой дедушка сам восстановил эту хижину, — сказала Келли.
— И откуда вы сюда переехали?
— Бостон, — весело ответила Келли. — Он был профессором в Массачусетском технологическом институте.
— Вы были знакомы с Мэгги Берд до того, как переехали сюда? — спросила Джо.
— Не были, — сказал Янт. — Мы встретились с ней впервые, когда она переехала сюда, и лучшего соседа мы и желать не могли. Я не знаю, к чему все эти вопросы, но я не могу сказать о ней ничего плохого.
— Я тоже, — сказала Келли.
Джо переводила взгляд с мужчины на его внучку и обратно и понимала, что сейчас ей лучше сдаться. Если у них и был какой-то компромат на свою соседку, они не собирались делиться им с полицией.
Вернувшись на подъездную дорожку, Джо остановилась возле своего автомобиля и посмотрела в сторону фермы Блэкберри. Вид был частично скрыт рядом сахарных кленов на частной дороге, которая вела к дому Мэгги Берд, но отсюда было видно фермерский дом и белый внедорожник, припаркованный в конце дороги. Следователи полиции штата провели на территории все утро, и оставшийся лоскуток ярко-желтой полоски полицейской ленты трепетал на снегу, но служебные машины с тех пор уехали. Кому принадлежал этот белый внедорожник?
Она отъехала от дома Лютера Янта и свернула на дорогу, ведущую к ферме Блэкберри. Она задержалась у внедорожника ровно настолько, чтобы отметить, что у него были номера штата Мэн и он был неестественно чистым для этого времени года, когда большинство автомобилей были покрыты песком и пылью из-за посыпанных песком дорог. На подъездной дорожке стояли два человека, и они помахали, когда Джо вышла из своей патрульной машины и направилась к ним. Пожилая пара, оба в пуховиках, которые делали их похожими на гигантских снеговиков.
— Шеф Джоанна Тибодо, я полагаю? — крикнула женщина. — Мы говорили с вами вчера вечером по телефону. Ингрид и Ллойд Слокумы. Мэгги была у нас дома на ужине.
— Вы знаете, что это место преступления?
— Конечно. Именно поэтому мы и здесь.
— Простите?
— Лента с места преступления снята, поэтому мы предположили, что могли бы прийти и посмотреть сами. Мэгги поделилась с нами записями с камер наблюдения, и мы хотели подтвердить некоторые детали.
— Например, относительное отсутствие крови, — сказал Ллойд, указывая на единственное красное пятно на снегу.
Эти следы, — сказала Ингрид, указывая на снег. — Я думаю, что это Goodyears. Мне придется зайти в Интернет и подтвердить конкретную модель шин.
— Она была убита в другом месте, не так ли? — сказал Ллойд. — И ее тело было брошено сюда позже. В каком состоянии было ее трупное окоченение?
— Господи, — сказала Джо. — Вы двое полицейских в отставке или что-то в этом роде?
— О, нет, — сказала Ингрид. — Мы просто любители. Восторженные любители тайн.
— Больше похоже на вампиров.
— Мы похожи на вампиров?
— Вы думаете, что места преступлений — это развлечение?
— Разумеется, нет. Мы относимся к этому очень серьезно. Мэгги — наша подруга, и она недовольна тем, что подъездная дорожка к ее дому превратилась в свалку тел.
— Мне нужно с ней поговорить.
«Ой, ее здесь нет. Они с Декланом сейчас в гостинице «Харбортаун», разговаривают с менеджером.
— Харбортаун? Как они узнали…
— Где остановилась Бьянка? Элементарно. В такое время года в этом районе открыты только три отеля. Ллойд знаком с поваром в «Харбортауне», который и сказал ему, что женщина остановилась там.
— Кстати, теперь там подают приличный завтрак, — сказал Ллойд. — После того, как я дал им свой рецепт готовки яиц в фольге.
Джо вздохнула, чтобы подавить гнев. — Что они делают в гостинице?
— Пытаются выяснить, когда и где была похищена Бьянка. Ее арендованную машину еще не нашли, так что…
— Откуда вы это знаете?
— Этим утром полиция штата прочесала всю парковку отеля, но они не отбуксировали ни один автомобиль. Они уже нашли его?
Джо поджала губы. — Я не знаю. Полиция штата взяла дело под свой контроль.
— Ох. — Ингрид сочувственно покачала головой. — Это должно быть вас ранило.
Что действительно ранит, подумала Джо, так это то, что эти люди, гражданские, кажется, знают столько же, сколько и я. Это неправильно.
Что действительно было неправильным, так это тот факт, что она, исполняющая обязанности начальника полиции Пьюрити, была отстранена от расследования убийства, произошедшего в ее родном городе.
— Я хочу, чтобы вы убрались с этой территории, — сказала Джо.
Подбородок Ингрид вздернулся, и хотя она была не выше Джо, а волосы у нее были посеребренные сединой, по взгляду женщины было очевидно, что с ней шутки плохи. — У нас есть разрешение Мэгги находиться здесь.
— Это место преступления. Вы можете его загрязнить.
— Нам лучше знать.