Так погрузись в свое стенающее сердце,В скорбь углубись, исследуй страждущую душу —И в глубине ее найдешь ты тайну скорби.Там Кришна ждет тебя с блаженством и любовью.Жизнь на земле – игра его Любви великой.Царь
Любовь, что поцелуи шлет устами молний,Любовь, что опаляет муками и скорбью,Любовь, что нарядилась в ненависть и гибель,Низка. Есть состраданье в сердце человека,Но в мире нет его, как нет его у Бога.Свой образ состраданья возвеличил смертныйИ идолу тому он молится как Богу.Есть только вечный Брахман[242]. Бог же – плод фантазий,В котором ищет утешенья безутешный.Жрец
О Царь, в твоих словах я Кришны смех услышал,И преисполнился блаженства, и внимаю,Как Радха[243] милая из уст твоих стенает:«Ах, больше никогда его я не увижу!Ах, больше никогда о нем я не узнаю!»Но это – лишь мираж, пленивший ум безбожный,Я говорю тебе не просто в утешенье:О Царь! Ты Кришну моего узришь воочью,Когда он явится опять в обличье должномКак любящий твой Друг, Возлюбленный твой вечный.Голос КришныВсе – лишь моя игра. Я отобрал игрушкуИ вновь ее вернул, затем чтоб понял ты,Что Я Владыка твой, Наставник и Водитель…(Не закончено)Фрагмент стихотворения
Кто промолвит, что Мать наша – нищая оборванка,Если целый мир к ногам ее преклонился?!Сыновья Ее – армии сикхов, джатов, раджпутов[244].«Банде Матарам» [245] песнь вдохновляет бенгальцев силу.Слава Шиваджи[246] все еще полнит собой Махараштру.Здесь за каждым утесом – мильоны Ее сыновей незримых,Здесь и бхилы, гонды, кхарвары, Непал свободный,Мальи, кхешьи и гаро – как всех исчислить? —И мугхалы, патханы и наги[247], песком прибрежным.Бесконечно богата сынами великая Матерь,Синдху, Ганга[248] и сестры их – Мать в зеленых одеждах.До сих пор Рики, Самы[249] эхом звучат в Виндхьях[250] и Гималаях,До сих пор наша Мать сокрыта от нас на вершинах гор величавых.Библиографическая справка
Шри Ауробиндо приступил к изучению бенгали, языка своей родины, в Англии, будучи претендентом на один из постов в Индийской гражданской администрации. По возвращении в Индию он начал углубленное изучение родного языка, стремясь овладеть им в совершенстве. Во время пребывания в Бароде он написал несколько стихотворений на бенгали и даже приступил к сочинению объемной поэмы.
Наиболее интенсивно Шри Ауробиндо использовал бенгали в период участия в национально-освободительном движении. Он писал статьи и воззвания на бенгали, выступал на митингах, стремясь пробудить в народе национальное самосознание и дух.
Шри Ауробиндо написал ряд статей на бенгали для ранних выпусков «Югантара», еженедельного революционного издания, выпуск которого был начат под его руководством в марте 1906 г., но ни одна из них не сохранилась.
Самыми ранними из дошедших до нас сочинений на бенгали, принадлежащих перу Шри Ауробиндо, являются три его письма к жене Мриналини Дэви, написанные между 1905 и 1907 г. Они были представлены в качестве вещественных доказательств на алипорском судебном процессе о взрыве бомбы в 1908 г. и вызвали широкий общественный резонанс, после чего были опубликованы в ряде журналов.