Читаем Шри Ауробиндо. Упанишады. Кена и другие полностью

1. Ради богов свершил победу Вечный, и той победой Вечного возвеличились боги. Вот что сказали они: «Это – наша победа, это – наше величие».

taddhaiam vijaj~nau tebhyo ha pradurbabhuva tanna vyajanata kimidam yakamiti

2. Знал их помыслы Вечный и явился пред ними, И не ведали они, что это за Дух могучий.

te’gnimabruvan jataveda etadvijanihi kimetadyakamiti tatheti

3. Агни сказали они: «О ты, знающий все рожденное, Выясни, кем может быть этот Дух могучий», И ответил он: «Да будет так».

tadabhyadravattamabhyavadatko’sityagnirva ahamasmityabravijjataveda va ahamasmiti

4. Устремился он к Вечному, и сказал ему Тот: «Кто ты?» «Я Агни, – сказал он, – я тот, кто знает все рожденное».

tasmistvayi kim viryamityapida sarvam daheyam yadidam pthivyamiti

5. «Если таков ты, что за сила в тебе?» «Воистину, все это я могу сжечь, все, что есть на земле».

tasmai tam nidadhavetaddaheti tadupapreyaya sarvajavena tanna 'sa'saka dagdhum sa tata eva nivavte naitada'sakam vij~natum yadetadyakamiti

6. Сухую былинку положил пред ним Вечный: «Сожги ее», И тот ринулся к ней со всей быстротой, но не в силах был сжечь ее. Оставив это, он вернулся обратно: «Не смог я познать Это, постичь, что это за Дух могучий».

atha vayumabruvan vayavetadvijanihi kimetadyakamiti tatheti

7. Сказали тогда они Ваю: «О Ваю, выясни, кто этот Дух могучий».

Сказал он: «Да будет так».

tadabhyadravattamabhyavadat ko’siti vayurva ahamasmityabravinmatari'sva va ahamasmiti

8. К Тому он устремился, и сказал ему Тот: «Кто ты?» «Я Ваю, – сказал он, – Я тот, кто ширится в Матери всего».

tasmistvayi kim viryamityapidam sarvamadadiya yadidam pthivyamiti

9. «Если таков ты, что за сила в тебе?» «Воистину, все это я могу унести, все, что есть на земле».

tasmai tam nidadhavetadadatsveti tadupapreyaya sarvajavena tanna 'sa'sakadatum sa tata eva nivavte naitada'sakam vij~natum yadetadyakamiti

10. Сухую былинку положил пред ним Тот: «Унеси ее». И тот ринулся к ней со всей быстротой, но не в силах был унести ее. Оставив это, он вернулся обратно: «Не смог я распознать То, постичь, что это за Дух могучий».

athendramabruvanmaghavannetadvijanihi kimetadyakamiti tatheti tadabhyadravat tasmattirodadhe

11. Сказали тогда они Индре: «Владыка изобилия, узнай же, Что это за Дух могучий». Сказал он: «Да будет так». И ринулся он к Тому, Но скрылся Тот перед ним.

sa tasminnevaka'se striyamajagama bahu'sobhamanamumam haimavatim tam hovaca kimetadyakamiti

12. В том же эфире встретил он Женщину, Ту, что сияет во многих формах, Уму, дочь снежных вершин, И сказал ей: «Что это был за Дух могучий?»

Часть четвертая

sa brahmeti hovaca brahmao va etadvijaye mahiyadhvamiti tato haiva vida~ncakara brahmeti

1. Сказала она ему: «Это Вечный. Вечным свершена победа, Которой вы возвеличиваетесь». Тогда лишь узнал он, что это – Брахман.

tasmadva ete deva atitaramivanyandevanyadagnirvayurindraste hyenannediham paspar'suste hyenatprathamo vida~ncakara brahmeti

2. Поэтому эти боги как бы выше других богов – Они, Агни, Ваю и Индра, Ибо ближе всех они соприкоснулись с Тем… [15]

tasmad va indro’titaramivanyandevansa hyenannediham paspar'sa sa hyenatprathamo vida~ncakara brahmeti

3. Поэтому Индра словно бы превыше всех других богов, Ибо он ближе всех соприкоснулся с Тем, Ибо он первым узнал, что это – Брахман.

tasyaia ade'so yadetadvidyuto vyadyutada itinnyamimiada ityadhidaivatam

4. Вот признак Того: Это как вспышка молнии над нами, как взмах ресниц – Так в том, что относится к богам.

athadhyatmam yadetad gacchativa ca mano’nena caitadupasmaratyabhikam sakalpa

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже