сарва-бхаве — во всех отношениях; каила — сделал; кришна — Господь Кришна; эи — это; та' — поистине; нишчайа — решение; хена-кале — в то время; аила — пришло; йуга-аватара — воплощения для данной эпохи; самайа — время.
К такому решению пришел Господь Кришна. И тогда же настало время явиться на землю воплощению этой эпохи.
ТЕКСТ 270
сеи-кале шри-адваита карена арадхана
танхара хункаре каила кришне акаршана
сеи-кале — в то время; шри-адваита — Адвайта Ачарья; карена — совершает; арадхана — поклонение; танхара — Его; хункаре — громкий зов; каила — сделал; кришне — Господа Кришны; акаршана — привлечение.
Между тем Шри Адвайта ревностно поклонялся Господу и привлек Его Своим громким зовом.
ТЕКСТЫ 271-272
пита-мата, гуру-гана, аге аватари'
радхикара бхава-варна ангикара кари'
нава-двипе шачи-гарбха-шуддха-дугдха-синдху
тахате праката хаила кришна пурна инду
пита-мата — родители; гуру-гана — учители; аге — вначале; аватари' — низойдя; радхикара — Шримати Радхарани; бхава-варна — сияние трансцендентного экстаза; ангикара кари' — приняв; нава-двипе — в Навадвипе; шачи-гарбха — чрева Шачи; шуддха — чистого; дугдха-синдху — океан молока; тахате — в том; праката — проявленный; хаила — стал; кришна — Господь Кришна; пурна инду — полная луна.
Сначала Господь Кришна послал в этот мир Своих родителей и наставников, а затем и Сам нисшел в Навадвипу, пребывая в умонастроении Радхики и обладая телом такого же цвета, как у Нее. Он явился из чрева Шачи-маты, словно полная луна, взошедшая из океана чистого молока.
ТЕКСТ 273
эи та' карилун шаштха шлокера вйакхйана
шри-рупа-госанира пада-падма кари' дхйана
эи та' — так; карилун — сделал; шаштха шлокера — шестого стиха; вйакхйана — объяснение; шри-рупа — Шрилы Рупы Госвами; госанира — господина; пада-падма — на лотосные стопы; кари' — совершая; дхйана — медитацию.
Так, сосредоточившись на лотосных стопах Шрилы Рупы Госвами, Я объяснил шестой стих (первой главы).
ТЕКСТ 274
эи дуи шлокера ами йе карила артха
шри-рупа-госанира шлока прамана самартха
эи — этих; дуи — двух; шлокера — стихов; ами — я; йе — которое; карила — дал; артха — значение; шри-рупа-госанира — Шрилы Рупы Госвами; шлока — стих; прамана — подтверждение; самартха — основательное.
Чтобы подтвердить объяснение этих двух стихов (пятого и шестого стихов первой главы), я приведу слова Шрилы Рупы Госвами.
ТЕКСТ 275
апарам касйапи пранайи-джана-вриндасйа кутуки
раса-стомам хритва мадхурам упабхоктум камапи йах
ручам свам ававре дйутим иха тадийам пракатайан
са деваш чаитанйакритир атитарам нах крипайату
апарам — безграничное; касйапи — какой-то; пранайи-джана-вриндасйа — из множества возлюбленных; кутуки — желающий узнать; раса-стомам — сочетание рас; хритва — украв; мадхурам — сладостное; упабхоктум — вкусить; кам апи — некоторое; йах — который; ручам — сияние; свам — Свое; ававре — скрыл; дйутим — сияние; иха — здесь; тадийам — той; пракатайан — проявляющий; сах — Он; девах — Верховная Личность Бога; чаитанйа-акритих — принявший образ Господа Чайтаньи Махапрабху; атитарам — в высшей степени; нах — нам; крипайату — да явит милость.
«Господь Кришна пожелал вкусить бесконечно сладостные расы любви, которыми наслаждается одна из Его многочисленных возлюбленных (Шри Радха), и потому принял облик Господа Чайтаньи. Он познал сладость этой любви, когда скрыл темный цвет Своего тела и озарился Ее золотистым сиянием. Пусть же Господь Чайтанья прольет на нас Свою милость».
КОММЕНТАРИЙ: Это третий стих из второй «Чайтаньяштаки», содержащейся в «Става-мале» Шрилы Рупы Госвами.
ТЕКСТ 276
мангалачаранам кришна-чаитанйа-таттва-лакшанам
прайоджанам чаватаре шлока-шаткаир нирупитам
мангала-ачаранам — призывание благословений; кришна-чаитанйа — Шри Кришны Чайтаньи Махапрабху; таттва-лакшанам — характеристики сущности; прайоджанам — необходимость; ча — также; аватаре — в пришествии; шлока — стихами; шаткаих — шестью; нирупитам — указано.