Увидев Лакшми, Господь почувствовал влечение к ней, а Лакшми, увидев Господа, ощутила в сердце великую радость.
ТЕКСТ 64
сахаджика прити дунхара карила удайа
балйа-бхаваччханна табху ха-ила нишчайа
сахаджика — естественная; прити — любовь; дунхара — в обоих; карила — совершила; удайа — проявление; балйа — детскими; бхава-аччханна — покрытая эмоциями; табху — тем не менее; ха-ила — стала; нишчайа — твердой.
Их естественная любовь друг к другу тут же пробудилась, и, хотя она была скрыта детскими чувствами, стало очевидно, что они испытывают взаимное влечение.
КОММЕНТАРИЙ: Господь Чайтанья Махапрабху и Лакшмидеви — вечные супруги. Поэтому вполне естественно, что любовь друг к другу пробудилась в них с первого взгляда. Стоило им встретиться, как в них проснулись естественные чувства друг к другу.
ТЕКСТ 65
дунха декхи' дунхара читте ха-ила улласа
дева-пуджа чхале каила дунхе паракаша
дунха — друг друга; декхи' — при виде; дунхара — их; читте — в уме; ха-ила — была; улласа — радость; дева-пуджа — поклонения полубогам; чхале — под предлогом; каила — было; дунхе — их обоих; паракаша — проявление чувств.
Они радовались, глядя друг на друга, и, под предлогом поклонения полубогам, открыли друг другу свои чувства.
ТЕКСТ 66
прабху кахе, `ама' пуджа, ами махешвара
амаре пуджиле пабе абхипсита вара'
прабху кахе — Господь сказал; ама пуджа — поклоняйся Мне; ами — Я; махешвара — Верховный Господь; амаре — Мне; пуджиле — если будешь поклоняться; пабе — обретешь; абхипсита — желаемое; вара — благословение.
Господь сказал Лакшми: «Поклоняйся Мне, ибо Я — Верховный Господь. Если ты станешь почитать Меня, то получишь желанное благословение».
КОММЕНТАРИЙ: Ту же философию провозгласил и Сам Господь Шри Кришна:
сарва-дхарман паритйаджйа
мам экам шаранам враджа
ахам твам сарва-папебхйо
мокшайишйами ма шучах
«Оставь все религии и просто предайся Мне. Я избавлю тебя от всех последствий твоих грехов. Не бойся ничего» (Б.-г., 18.66). Но люди не понимают этого. Они привыкли ублажать и почитать многочисленных полубогов, людей и даже кошек с собаками, но отказываются, когда их просят, поклоняться Верховному Господу. Это называется иллюзией. Если кто-то поклоняется Верховному Господу, то ему нет нужды поклоняться кому-либо еще. Например, в деревне на небольшом пространстве может быть много колодцев, предназначенных для разных нужд, но если отправиться к реке с проточной водой, то с ее помощью можно удовлетворить все нужды. В реке можно набрать воды для питья, постирать одежду, помыться и так далее. Подобно этому, тот, кто поклоняется Верховной Личности Бога, получает все, что он желает. Камаис таис таир хрита-джнанах прападйанте 'нйа-деватах: только люди, потерявшие рассудок, ради исполнения своих желаний почитают различных полубогов. (Б-г., 7.20).
ТЕКСТ 67
лакшми танра анге дила пушпа-чандана
малликара мала дийа карила вандана
лакшми — Лакшмидеви; танра — Его; анге — на тело; дила — поместила; пушпа — цветы; чандана — сандаловую пасту; малликара — из цветов маллика; мала — гирлянду; дийа — надев; карила — вознесла; вандана — молитвы.
Услышав слова Шри Чайтаньи Махапрабху, Верховного Господа, Лакшми тут же почтила Его, нанеся Ему на лоб сандаловую пасту и украсив цветами. Она надела на Него гирлянду из цветов маллика и вознесла молитвы.
ТЕКСТ 68
прабху танра пуджа пана хасите лагила
шлока пади' танра бхава ангикара каила
прабху — Господь; танра — Ее; пуджа — поклонение; пана — приняв; хасите — улыбаться; лагила — стал; шлока пади' — процитировав одну шлоку; танра — Ее; бхава — настроение; ангикара каила — принял.
Когда Лакшми почтила Его, Господь с улыбкой на устах произнес стих из «Шримад-Бхагаватам», приняв тем самым выраженные Ею чувства.