Читаем Шри Рамана Махарши - Весть Истины и Прямой Путь к Себе полностью

1 Упанишады (букв.: «сидеть около») — сокровенное учение, «за­вершение Вед».

2 Цит. по: Литман А. Д. Современная индийская философия. М., 1985, с. 89.

3 Шри Шанкарачарья (предположительно 788 — 820) — величайший философ, поэт, йог, практик и проповедник Истины. О его деятельности см., напр.: Радхакришнан С. Индийская философия. Т. 2. М., 1957, с. 397 — 400. Шри — традиционная для индуизма форма обращения к Святому („блаженный”, „благой”).

4 Шри Рамакришна (1836 — 1886) — Духовный Гений, великий йог, доказавший на опыте истинность и единство всех мировых религий, Учитель Вивекананды. О нем см., напр.: Роллан Р. Опыт исследова­ния мистики и духовной жизни современной Индии. Жизнь Рама­кришны. Т. 19. Л., 1936.

5 Mahadevan Т. М. P. Ten Saints of India. Bombay, 1961, p. 241 — 248.

6 Великое изречение из Брихадараньяка Упанишады.

ТО (санскр. ТАТ) — безличная основа мира, не имеющая атрибутов, на которую можно только „указать”.

Еси, есмь (старослав.) — здесь и в дальнейшем означают истину духов­ного Бытия, не связанного с эмпирическим существованием, фиксируемым одним из значений настоящего времени современного глагола „быть”.

7 Бхагаван (санскр.) — „владыка”, „господин”, „Господь”, „Единый с Богом”. Махарши (санскр.) — великий Мудрец.

8 См.: Шапошникова Л. В. Годы и дни Мадраса. М., 1971, с. 291 — 305.

9 См.: Литман А. Д. Современная индийская философия, с. 88 — 100.

10 Talks with Sri Ramana Maharshi. Tiruvannamalai, № 392. Здесь указан номер беседы, не зависящий от издания.

11 Большинство произведений Шри Раманы Махарши (оригиналь­ные работы, обработки и переводы, беседы с учениками, записанные до конца двадцатых годов) представлено в «Собрании работ Шри Раманы Махарши» (The Collected Works of Ramana Maharshi. Tiruvan­namalai, 1974).

12 См.: The Teachings of Bhagavan Sri Ramana Maharshi in His Own Words. Tiruvannamalai, 1965. Эта книга, составленная Артуром Осборном, представляет большой интерес, особенно для первоначаль­ного знакомства с Учением Шри Раманы Махарши.

13 Эти слова Махарши приводит Артур Осборн в своей книге „Рамана Махарши и Путь Само-осознания”, сыгравшей исключитель­но важную роль в распространении Учения в страны Запада (см.: Osborne A. Ramana Maharshi and the Path of Self-Knowledge. Tiruvan­namalai. 1977, p. 70). Первое издание вышло в 1954г.

14 См. сноску 12.

15 См.: The Collected Works of Ramana Maharshi, p. 56.

16 См.: Osborne A. Ramana Maharshi and the Path of Self-Knowledge, p. 160.

17 См. сноски 12, 13 на с. 14.

18 Свами (санскр.) — монах (вне зависимости от уровня духовных достижений).

19 Talks with Sri Ramana Maharshi. Tiruvannamalai, 1955, vol. 1 — 3.

20 Садху (санскр.) — отрекшийся от семьи и собственности во имя духовного поиска.

21 Холл (для медитаций, „старый”) — небольшое (12,2 м x 4,6 м) помещение Шри Раманашрама, в котором и ныне медитируют палом­ники и ученики, ощущая живое Присутствие Учителя.

22 Talks with Sri Ramana Maharshi, vol. 1, p. III — VIII.

23 См. в особенности: Философские тексты «Махабхараты», вып. I, кн. I. Бхагавадгита. Ашхабад, 1977; Семенцов В. С. Бхагавадгита в традиции и в современной научной критике. М., 1985.

24 Один из ближайших последователей Махарши, автор дневника разговоров и событий в Холле Бхагавана, относящихся к периоду 1945 — 1947 гг. (Day by Day with Bhagavan. Tiruvannamalai, 1968).

25 Упанишады. М., 1967, c. 105.

26 Существительное „Самость” точно передает содержание клю­чевого термина Атман, поэтому оно используется как его русский эквивалент, хотя и не вполне совершенный. Необходимо всегда четко отличать „Самость” от „самости” — синонима эго (см. ниже термин ахамкара). В будущем, возможно, в русском языке появится более подходящее существительное для передачи термина Атман.

27 Термин Ахам может означать Я или „Я” (Абсолютное), я или „я” (личное, относительное) в зависимости от контекста.

28 Здесь и далее все термины, последовательно пронумерованные, рассматриваются как синонимы.

29 Фактически термин Истинное Я дает точное толкование пережи­вания, но не точный перевод исходного термина Атман.

1 Основная часть нижеследующего текста заимствована из пре­дисловия к „Собранию работ Раманы Махарши” под редакцией Артура Осборна (The Collected Works of Ramana Maharshi, p. I — IX).

* Монотонность, присутствующая в индийских музыкальных произ­ведениях подобно нити, на которую нанизаны бусы, представляет Са­мость, или Истинное Я, пребывающую во всех формах бытия.

2 Букв.: „Благосклонный облик”; Шива в облике юноши, обращен­ного лицом на юг, наставляющего в Тишине, посвящающего и руко­водящего учениками посредством Тишины. Ассоциировался с Махарши.

* Это прилагательное также имеет значение „искореняющая объективное знание”.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Месть Ночи(СИ)
Месть Ночи(СИ)

Родовой замок семьи Валентайн с грустным названием Антигуан кому-то со стороны мог показаться хмурым и невзрачным. Он одинокой серой глыбой возвышался невдалеке от маленького крестьянского поселения, стихийно возникший множество лет назад примерно в одно время с самим замком и носившее с ним одно имя. Возможно, именно из-за своей древней истории Антигуан всегда являлся местом, где семья проводила свои самые значимые празднества, не смотря на свой совершенно не праздничный вид. С другой стороны, ни одно другое имение, каким бы красочным и приветливым оно не казалось, не было достаточно вместительным для проведения таких массовых событий. А этим вечером событие выдалось действительно массовым. Все даже самые дальние родственники решили показаться на торжестве. Действительно, что может ещё так послужить поводом для всеобщего сбора, как не совершеннолетие наследника рода?

Сергей Владимирович Залюбовский

Фэнтези / Прочие приключения / Прочая старинная литература / Древние книги