Читаем Шримад Бхагаватам. Песнь 2. Космическое проявление полностью

КОММЕНТАРИЙ: Обусловленная душа никогда не теряет надежды найти счастье в материальном мире, и в поисках его готова отправиться даже в самые отдаленные уголки вселенной. Ее уже не устраивают условия жизни на Земле, богатства которой она эксплуатирует изо всех сил. Она хочет попасть на Луну или Венеру, чтобы эксплуатировать ресурсы и этих планет. Но в «Бхагавад-гите» (8.16) Господь, предостерегая нас, говорит, что жизнь на любой из бесчисленных планет этой вселенной или других планетных систем одинаково бессмысленна. Вселенным нет числа, и в каждой из них бесчисленное множество планет. Но ни на одной из них нет спасения от страданий материального бытия: мук рождения, смерти, старости и болезней. Господь говорит, что даже высшая планета — Брахмалока (или Сатьялока), не говоря уже о райских планетах, — не подходит для жизни, поскольку и там живые существа обречены на те же материальные страдания. Обусловленные души находятся под властью законов кармической деятельности. Послушные этим законам, они, словно неразумные дети на карусели, то поднимаются до Брахмалоки, то опускаются до Паталалоки. Истинное счастье можно обрести только в царстве Бога, где никому не приходится испытывать страдания материального бытия. Итак, следуя по указанному Ведами пути кармической деятельности, живые существа сбиваются с истинного пути. Человек думает, что будет счастлив в той или иной стране, на той или иной планете, но нигде в материальном мире он не найдет того, чего на самом деле ищет, — вечной жизни, совершенного знания и полного блаженства. Шрила Шукадева Госвами говорит Махарадже Парикшиту, что ему в преддверии смерти, вместо того чтобы стремиться попасть на райские планеты, нужно подготовиться к возвращению домой, обратно к Богу. Никакие материальные планеты и самые прекрасные условия жизни на них не являются вечными, поэтому человек должен полностью избавиться от желания наслаждаться временным счастьем, доступным на этих планетах.


ТЕКСТ 3

атах кавир намасу йавад артхах

сйад апраматто вйавасайа-буддхих

сиддхе 'нйатхартхе на йатета татра

паришрамам татра самикшаманах

атах — поэтому; кавих — просвещенный человек; намасу — лишь в именах; йават — минимум; артхах — необходимое; сйат — должно быть; апраматтах — не сходя с ума по ним; вйавасайа — буддхих — твердость ума; сиддхе — ради успеха; анйатха — иначе; артхе — в интересах; на — не; йатета — следует прилагать усилия; татра — там; паришрамам — тяжкий труд; татра — там; самикшаманах — тот, кто практически убедился.

Поэтому просвещенный человек, пока он находится в этом мире имен, должен ограничиться удовлетворением лишь самых насущных потребностей. Он должен быть тверд разумом и не тратить свои силы на приобретение ненужных вещей, на собственном опыте убедившись, что все эти усилия — только тяжкий и бессмысленный труд.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже