Читаем Шримад Бхагаватам. Песнь 2. Космическое проявление полностью

чирани ким патхи на санти дишанти бхикшам

наивангхрипах пара-бхритах сарито 'пй ашушйан

руддха гухах ким аджито 'вати нопасаннан

касмад бхаджанти кавайо дхана-дурмадандхан

чирани — рваная одежда; ким — разве; патхи — на дороге; на — не; санти — есть; дишанти — подают милостыню; бхикшам — подаяние; на — не; эва — также; ангхрипах — деревья; пара — бхритах — тот, кто поддерживает других; саритах — реки; апи — также; ашушйан — пересохли; руддхах — закрылись; гухах — пещеры; ким — разве; аджитах — Всемогущий Господь; авати — защищает; на — не; упасаннан — предавшуюся душу; касмат — отчего тогда; бхаджанти — льстит; кавайах — ученый; дхана — богатством; дурмада — андхан — опьяненный.

Разве на дорогах нельзя найти изношенную одежду? Разве деревья, живущие ради других, перестали подавать милостыню? Разве реки пересохли и больше не дают воды жаждущим? Разве входы в горные пещеры завалены, а Всемогущий Господь перестал заботиться о предавшихся Ему душах? Зачем же тогда ученые и мудрецы льстят тем, кто опьянен богатством, заработанным тяжелым трудом?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже