Читаем Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 1 полностью

О Уддхава, в глубокой древности, на заре творения, в эпоху лотоса Я поведал о Своем трансцендентном величии Брахме, восседавшему на цветке лотоса, который вырос из Моего пупка. Великие мудрецы назвали это откровение «Шримад-Бхагаватам».

КОММЕНТАРИЙ: Данный стих дополняет объяснение природы Высшей Души, услышанное Брахмой и изложенное во Второй песни этого великого произведения. Господь говорит здесь, что изложив Брахме сущность «Шримад-Бхагаватам», Он хотел помочь ему осознать личностный аспект Бога. Данный стих доказывает полную несостоятельность комментариев имперсоналистов к четырем изначальным стихам «Бхагаватам», приведенным во Второй песни. В связи с этим Шридхара Свами также говорит, что краткое изложение «Бхагаватам» касается игр Господа и никогда не предназначалось для того, чтобы подтверждать взгляды имперсоналистов.

ТЕКСТ 14

итй адритоктах парамасйа пумсах

пратикшанануграха-бхаджано 'хам

снехоттха-рома скхалитакшарас там

мунчан чхучах пранджалир абабхаше

ити — так; адрита — получив милость; уктах — обратившегося; парамасйа — Верховной; пумсах — Личности Бога; пратикшана — каждое мгновение; ануграха-бхаджанах — объект милости; ахам — я; снеха — любовь; уттха — вздымание; рома — волос на теле; скхалита — ослабел; акшарах — глаз; там — то; мунчан — утирая; шучах — слезы; пранджалих — сложив ладони; абабхаше — произнес.

Уддхава сказал: О Видура, когда Верховная Личность Бога, Господь Кришна, который каждое мгновение моей жизни дарил меня Своей милостью, обратился ко мне со словами, проникну тыми великой любовью, в течение какого-то времени я ничего не мог ответить Ему из-за слез, душивших меня. Волосы на моем теле стояли дыбом. Утерев слезы и сложив ладони, я сказал:

ТЕКСТ 15

ко нв иша те пада-сароджа-бхаджам

судурлабхо 'ртхешу чатуршв апиха

татхапи нахам правриноми бхуман

бхават-падамбходжа-нишеванотсуках

ках ну иша — о мой Господь; те — Твои; пада-сароджа-бхаджам — преданных, занятых трансцендентным любовным служением Твоим лотосным стопам; су-дурлабхах — чрезвычайно трудно достичь; артхешу — относительно; чатуршу — четырех целей; апи — несмотря на; иха — в этом мире; татха апи — все же; на — не; ахам — я; правриноми — предпочитаю; бхуман — о великий; бхават — Твоим; пада-амбходжа — лотосным стопам; нишевана-утсуках — желая служить.

О мой Господь, преданные, занятые трансцендентным любовным служением Твоим лотосным стопам, легко достигают любой цели, относящейся к одной из четырех категорий: религиозности, экономического процветания, удовлетворения чувств и освобождения. Я же, о великий, всему этому предпочитаю любовное преданное служение Твоим лотосным стопам.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже