ваджрах — молния; ту — но; тат-кандхарам — его шею; ашу-вегах — хотя и быстрая; кринтан — отрезая; самантат — вокруг; паривартаманах — вращающаяся; нйапатайат — снесла; тават — за столько; ахах-ганена — дней; йах — сколько; джйотишам — Солнца, Луны и других светил; айане — для полного обхода южной и северной части небосвода; вартра-хатйе — в благоприятное для смерти Вритрасуры время
Молния с огромной скоростью вращалась вокруг шеи Вритрасуры, но, прежде чем его голова отделилась от туловища, Солнце, Луна и другие светила успели совершить свой годовой обход южной и северной небесных полусфер. Когда же наступило благоприятное время для смерти, голова Вритрасуры скатилась на землю.
тада — тогда; ча — также; кхе — с высших планетных систем; дундубхайах — литавры; винедух — звучали; гандхарва — гандхарвы; сиддхах — сиддхи; са-махарши-сангхах — вместе с сонмом святых мудрецов; вартра-гхна-лингаих — воспевая доблесть убийцы демона Вритрасуры; там — его (Индру); абхиштуванах — превозносили; мантраих — в различных мантрах; муда — с радостью; кусумаих — цветами; абхйаваршан — осыпали
Когда Вритрасура был убит, гандхарвы и сиддхи на небесах, ликуя, ударили в литавры. Они пели ведические гимны во славу доблести Индры, отныне победителя Вритрасуры, всячески превозносили его и с радостью осыпали цветами.
вритрасйа — Вритрасуры; дехат — из тела; нишкрантам — выйдя; атма-джйотих — душа, святящаяся как сияние Брахмана; арим-дама — о покоритель врагов (царь Парикшит); пашйатам — наблюдаемая; сарва-деванам — всеми полубогами; алокам — высшей обители, залитой сиянием Брахмана; самападйата — достигла
О царь Парикшит, покоритель врагов, вдруг из тела Вритрасуры вышла духовная искра и устремилась домой, к Богу. На глазах плубогов она вознеслась в запредельный мир, чтобы навеки остаться с Господом Санкаршаной.
КОММЕНТАРИЙ: Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакура объясняет, что на самом деле убит был Индра, а не Вритрасура. Когда Вритрасура проглотил царя Индру и его слона, он подумал: «Теперь я убил Индру и нет больше нужды сражаться. Я возвращаюсь домой, к Богу». Он остановил жизнедеятельность своего тела и погрузился в транс. Воспользовавшись этим затишьем, Индра вспорол живот демона и смог выбраться наружу. Вритрасура уже пребывал в состоянии йога-самадхи, и когда Индра попытался обезглавить его при помощи молнии, шея Вритрасуры оказалась такой одревеневшей, что царю небес потребовался на это целый год. В действительности, Индре досталось на растерзание уже безжизненное тело, покинутое Вртрасурой. Сам Вритрасура не был убит. В своем изначальном сознании он вернулся к Богу, чтобы стать спутником Господа Санкаршаны. Слово алокам в этом стихе обозначает трансцентный мир, Вайкунтхолку, вечную обитель Санкаршаны.
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
Царь Индра несет наказание за содеянный грех
В этой главе рассказывается о том, как Индру стал преследовать страх расплаты за убийство брахмана Вритрасуры. Здесь также рассказывается о его бегстве и о том, как он был спасен милостью Господа Вишну.
Когда полубоги просили Индру убить Вритрасуру, он поначалу отказывался, поскольку Вритрасура был брахманом. Но потом они сумели убедить Индру, что ему нечего было бояться — ведь он находился под защитой мантры Нараяна-кавача, иными словами, под защитой Самого Верховного Господа, Нараяны. Действительно, даже малого отблеска той силы, которую заключает в себе произнесение святого имени Нараяны, хватит, чтобы искупить грех убийства женщины, коровы или брахмана. Полубоги посоветовали Индре провести жертвоприношение ашвамедха, ублаготворяющее Нараяну, ибо тот, кто совершает его, не понесет наказания за грехи, даже если он повинен в уничтожении целой вселенной.