Читаем Шримад Бхагаватам. Песнь 8. Сворачивание космического проявления полностью

паурушаир ишварах пуман

йах прабхух — тот господин (Верховная Личность); сарва-бхутанам — всех живых существ; сукха-духкха-упапаттайе — для ниспослания счастья или горя; там — Его; на — не; ативартитум — одолеть; даитйах — о демоны; паурушаих — человеческими усилиями; ишварах — верховный повелитель; пуман — человек.

О Дайтьи, ни один человек, как бы он ни старался, не сможет пересилить Верховного Господа, посылающего счастье и горе всем живым существам.

ТЕКСТ 21

йо но бхавайа праг асид

абхавайа диваукасам

са эва бхагаван адйа

вартате тад-випарйайам

йах — которое (время, которое представляет Верховную Личность Бога); нах — нашего; бхавайа — для улучшения положения; прак — прежде; асит — было; абхавайа — для поражения; дива-окасам — полубогов; сах — то (время); эва — поистине; бхагаван — представитель Верховной Личности; адйа — сегодня; вартате — существует; тат-випарйайам — противное нашему благу.

Прежде великое Время, представитель Верховной Личности, благоприятствовало нам, а не полубогам, но теперь оно против нас.

ТЕКСТ 22

балена сачиваир буддхйа

дургаир мантраушадхадибхих

самадибхир упайаиш ча

калам натйети ваи джанах

балена — материальной мощью; сачиваих — мудрыми советниками; буддхйа — разумом; дургаих — крепостями; мантра-аушадха- адбхих — мистическими заклинаниями или травами и лекарствами; сама-адибхих — дипломатией и другими средствами такого рода; упайаих ча — и тому подобными способами; калам — время, представляющее Верховного Господа; на — не; атйети — одолевает; ваи — поистине; джанах — человек.

Одолеть время, олицетворяющее Верховную Личность Бога, невозможно ни материальной силой, ни с помощью советников, ни разумом, ни дипломатией, ни крепостями, ни мистическими мантрами, ни лекарствами, ни травами, ни любыми другими средствами.

ТЕКСТ 23

бхавадбхир нирджита хй эте

бахушо 'нучара харех

даивенарддхаис та эвадйа

йудхи джитва наданти нах

бхавадбхих — вами (демонами); нирджитах — побеждены; хи — определенно; эте — эти (воины полубогов); бахушах — в огромном количестве; анучарах — приверженцы; харех — Господа Вишну; даивена — провидением; риддхаих — умножением богатств; те — они (полубоги); эва — поистине; адйа — сегодня; йудхи — в сражении; джитва — победив; наданти — издают торжествующие звуки; нах — нас.

В прошлом провидение давало вам силу побеждать огромное количество приверженцев Господа Вишну. Однако сегодня они же, одолев нас в бою, торжествующе ревут, словно львы.

КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» упоминаются пять причин поражения или победы. Самая могущественная из них — дайва, провидение (на ча даиват парам балам). Махараджа Бали понимал, почему раньше ему сопутствовал успех: провидение было к нему благосклонно. Но теперь, когда удача отвернулась от него, он никак не мог одержать победу. Поэтому царь Бали поступил очень разумно, запретив своим воинам сражаться.

ТЕКСТ 24

этан вайам виджешйамо

йади даивам прасидати

тасмат калам пратикшадхвам

йо но 'ртхатвайа калпате

этан — этих (воинов полубогов); вайам — мы; виджешйамах — победим; йади — если; даивам — провидение; прасидати — являет благосклонность; тасмат — поэтому; калам — благоприятное время; пратикшадхвам — ждите; йах — которое; нах — наше; артхатвайа калпате — действует во благо (нам).

Пока провидение не будет на нашей стороне, мы не сможем победить. Поэтому надо дождаться времени, когда наша победа над ними станет возможной.

ТЕКСТ 25

шри-шука увача

патйур нигадитам шрутва

даитйа-данава-йутхапах

расам нирвивишу раджан

вишну-паршада тадитах

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже