Читаем Шторм полностью

дил к такому выводу, но неизменно говорил себе, что по-

ступить иначе он не мог. Не вступись он за беззащитную

соотечественницу, и до конца своих дней Кинг проклинал


122


Капитан «Дьявол»

бы себя за малодушие. Но товарищи, их совместные пла-

ны, побег… Сэлвор не находил ответа.

Кинг скорчил гримасу боли, почувствовав, как вода

вновь обожгла изодранное тело и в тот же миг услышал

скрип открываемой двери. Сэлвор вспомнил все, что слы-

шал о потайном ходе и тайных визитах губернатора, и ре-

шил, что Стейз пришел затем, чтобы добить его. Собрав

всѐ силы, он, с трудом ворочая языком, произнес:

 Явился, палач… – и грязно выругался.

К немалому удивлению Сэлвора, ответом на его слова

было молчание. Но еще больше он удивился, когда услы-

шал шуршание женского платья. Яркий свет ослепил глаза: против его лица опустился фонарь. Легкий ветерок обдул

исполосованную спину ирландца и он уже не чувствовал

укусов кровожадных мух. Потом Кинг услышал журчанье

воды и что-то большое и мокрое обожгло раны леденящим

холодом. Сэлвор громко охнул и вновь разразился отбор-

ной бранью. Он сумел чуть приподнялся и вновь рухнул в

разжиженную землю. Стоная сквозь стиснутые зубы, ир-

ландец приподнял голову и почувствовал, как нежная рука

поддержала ее за грязный подбородок и ласковый женский

голос произнес:

 Потерпите немного, Сэлвор!

Кинг не поверил своим ушам – этот голос мог принад-

лежать только дочери губернатора, но как это возможно!

Однако, кто тогда отирал лицо ирландца влажной тряпкой?

Не ангел же ворковал в этом аду!

Кинг усилием воли заставил себя разомкнуть веки и по-

смотрел на посетителя.

Джозиана! Девушка была в простой рубашке белого

цвета, рукава которой были закатаны выше локтей, в серой

домотканой юбке, на которой лежала голова Сэлвора. Рас-

пущенные волосы были убраны под рубашку.

 Еще немного, Сэлвор, потерпите!

Ирландец медленно разжал челюсти.

 Какого черта… вы… что здесь делаете?

Джозиана мягко улыбнулась.

 Кажется, можно понять, но все вопросы потом.


123


Эмиль Новер

Девушка положила голову Кинга на дощечки, которые

принесла с собой, отерла правую руку ирландца и положи-

ла ее туда же. Придвинув к себе принесенную корзиночку, она достала из нее бутылку, откупорила ее и аккуратно

приставила горлышко к губам ирландца. Кинг жадно втянул

в себя жидкость и почувствовал, как по телу разливается

приятное тепло от хорошего вина.

 Черт возьми, леди, – сказал Сэлвор, утолив жажду. –

Вы второй раз спасаете мне жизнь, а я, грешный, ничем не

могу отблагодарить вас.

 Не стоит говорить об этом, Сэлвор, – произнесла

Джозиана. – В вашем положении это очень затруднительно, но я заранее уверена, что вы сделаете всѐ возможное, что-

бы доказать свою признательность.

 Почему вы так думаете? – спросил Кинг.

 Вы слишком благородны, чтобы забывать всѐ, что

делают для вас, – ответила англичанка. – Впрочем, для ме-

ня вы всѐ равно загадка.

 Так же, как и вы для меня.

 Вот как!

 Не удивляйтесь, Джозиана, вы не против подобного

обращения?

 Нет, Сэлвор. Ведь мы достаточно знаем друг друга.

Кинг положил голову на дощечки, давая шее отдохнуть, и почувствовал, как рука девушки мягко коснулась его щеки.

Кинг вздрогнул, в его памяти всплыла картина прошлых

лет: белокурая девушка сидит на земле и гладит волосы и

лицо юноши, лежащего возле нее.

Кинг судорожным движением схватил руку девушки и

прижал ее к своей щеке, быстро шепча:

 Не пугайтесь, но, прошу, не убирайте вашу руку.

Трудно сказать, что испытывал Кинг в эту минуту, но

вряд ли он, истерзанный безжалостным бичом, обреченный

на медленную смерть, влюбился в прекрасную англичанку.

Он был еще очень далек от этого святого и возвышенного

чувства и был уверен, что очень скоро ему придѐтся уйти из

этой мира.


124


Капитан «Дьявол»

Джозиана молчала, но на ее лице, как в зеркале, отра-

жались чувства англичанки.

 Господи! – зашептала она, поднимая глаза к покры-

тому хрустальными каплями потолку. – Почему ты так не-

справедлив? Зачем ты оделяешь властью и силой злобных

тупиц, заставляя повиноваться им благородные и отважные

сердца?

 Не стоит взывать к богу, – глухо произнес Кинг. – Он

всѐ равно не внемлет, а если и услышит, то не поможет.

В голосе Кинга Джозиана услышала неуважение к име-

ни создателя и спросила:

 Разве вы не католик?

 Увы! Я не верю ни Папе, ни Лютеру. – Почувствовав, что англичанка резко отдернула руку, Сэлвор вздохнул. –

Теперь вы будете ненавидеть меня.

 Что вы, Сэлвор! – Джозиана холеными пальчиками

провела по грязным волосам ирландца. – Я думаю, что ка-

ждый волен верить в то, что он считает правильным, но, признаюсь, я не могу представить себе, как можно жить не

веря.

Кинг быстро поднял голову.

 И я верю! В себя! В свои руки! В свой ум! В верное

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алые паруса. Бегущая по волнам
Алые паруса. Бегущая по волнам

«Алые паруса» и «Бегущая по волнам» – самые значительные произведения Грина, герои которых стремятся воплотить свою мечту, верят в свои идеалы, и их непоколебимая вера побеждает и зло, и жестокость, стоящие на их пути.«Алые паруса» – прекрасная сказка о том, как свято хранимая в сердце мечта о чуде делает это чудо реальным, о том, что поиск прекрасной любви обязательно увенчается успехом. Эта повесть Грина, которую мы открываем для себя в раннем детстве, а потом с удовольствием перечитываем, является для многих читателей настоящим гимном светлого и чистого чувства. А имя героини Ассоль и образ «алых парусов» стали нарицательными. «Бегущая по волнам» – это роман с очень сильной авантюрной струей, с множеством приключений, с яркой картиной карнавала, вовлекающего в свое безумие весь портовый город. Через всю эту череду увлекательных событий проходит заглавная линия противостояния двух мировосприятий: строгой логике и ясной картине мира противопоставляется вера в несбыточное, вера в чудо. И герой, стремящийся к этому несбыточному, невероятному, верящий в его существование, как и в легенду о бегущей по волнам, в результате обретает счастье с девушкой, разделяющей его идеалы.

Александр Степанович Грин

Приключения / Морские приключения / Классическая проза ХX века
Берег скелетов
Берег скелетов

Сокровища легендарного пиратского капитана…Долгое время считалось, что ключ к их местонахождению он оставил на одном из двух старинных глобусов, за которыми охотились бандиты и авантюристы едва ли не всего мира.Но теперь оказалось, что глобус — всего лишь первый из ключей.Где остальные? Что они собой представляют?Таинственный американский генерал, индийский бандит, испанские и канадские мафиози — все они уверены: к тайне причастна наследница графа Мирославского Катя, геолог с Дальнего Востока. Вопрос только в том, что девушку, которую они считают беззащитной, охраняет едва ли не самый опасный человек в мире — потомок японских ниндзя Исао…

Борис Николаевич Бабкин , Борис Николаевич Бабкин , Джек Дю Брюл , Дженкинс Джеффри , Джеффри Дженкинс , Клайв Касслер

Приключения / Приключения / Морские приключения / Проза / Военная проза / Прочие приключения