Читаем Шторм страсти полностью

– Доброе утро, капитан. Завтра-послезавтра мы закончим загрузку провизии. Вот список продуктов, которые мы ожидаем.

Он передал листок Габриэлю, и тот, пробежав список глазами, кивнул.

– Не беда, если мы немного задержимся. Паруса Халфорда стоят того, чтобы их дождаться. Пренебрегать хорошей оснасткой не стоит.

Габриэль вернул список Ландерсу, и тот поинтересовался:

– Куда отправимся?

– Хороший вопрос. – Габриэль откинулся на спинку стула, прочно прикрученного к дубовому полу, и рассеянно почесал за ухом серо-белого кота, свернувшегося клубочком на столе. – Пока не знаю. Теперь, когда Наполеон в ссылке, а британцы вступили в мирные переговоры с американцами, блокада везде снята, так что придется заняться перевозкой грузов. Это не так прибыльно, зато безопасно.

– Похоже, я старею, – со вздохом произнес двадцатишестилетний Ландерс. – Мы столько раз уворачивались от пушечных ядер, что слово «безопасно» просто бальзам на душу.

– Даже без ядер море может нас с легкостью уничтожить, если ослабить самоконтроль, – сухо ответил Габриэль, которому уже перевалило за тридцать и он повидал достаточно опасностей, чтобы согласиться с товарищем. – Мужчина не должен сидеть без дела, да и опыта морских путешествий нам хватает, так что подумываю отправиться в Китай за партией чая.

– «Зефир» – хоть и скоростное судно, но путешествие очень долгое. – Ландерс немного помедлил, прежде чем продолжить: – Я не готов на такое подписаться. Кроме того, к весне будет готово первоклассное каботажное судно, которое строит мой папаша. Пожалуй, пришло время вернуться домой, в Мэриленд, и подыскать себе жену, пока всех подходящих не разобрали.

– Мне будет тебя не хватать, – с искренним сожалением произнес Габриэль. – Но торговля с Китаем действительно не слишком подходит семейному человеку. Тебе пора стать капитаном собственного корабля.

Романтично настроенный Ландерс спросил:

– А ты не думал остепениться и обзавестись красавицей-женой?

Брови Габриэля взметнулись вверх.

– Я до сих пор не знаю, на какой стороне Атлантики хотел бы поселиться, да и красавицы мне как-то не попадаются. Так что мой ответ – нет.

– Если решишь поселиться в Сент-Майклсе, гарантирую: недостатка в красавицах не будет, – с улыбкой пообещал Ландерс.

– Первый помощник капитана решил освоить смежную специальность сводника? – съязвил Габриэль.

– У меня есть очень симпатичная кузина по имени Нелл, – ничуть не обиделся Ландерс. – Хорошенькая как картинка, а уж готовит! Попробовав ее изумительный вишневый пирог даже ангелы взмолились бы о добавке.

Габриэль изобразил самый свирепый взгляд и нарочито гневно бросил:

– Вон!

Но кого он хотел обмануть? Уловка не сработала, и Ландерс со смехом скрылся за дверью, а Габриэль вновь погрузился в расчеты, однако мысли его блуждали где-то далеко.

На его долю выпало немало тягот, но за прошедшие годы он научился с ними справляться, и более того – его жизнь сложилась так, что теперь он сам мог решать, как жить, но проблема заключалась в том, что не знал, каким хотел видеть свое будущее.

Габриэль не мог сосредоточиться на работе, поэтому когда Ландерс снова постучал и просунул голову в дверь, даже обрадовался.

– К тебе мистер Киркланд: судя по его виду, что-то у него стряслось.

Киркланд? Это имя было ему знакомо, но вот откуда… Габриэль встал из-за стола встретить гостя.

Высокий темноволосый джентльмен, появившийся в каюте, наклонился, чтобы не удариться головой о косяк, причем совершенно непринужденно, что говорило о привычке находиться на борту корабля. Этот импозантный, хорошо одетый джентльмен совершенно не производил впечатления руководителя тайной организации, а уж шпиона тем более.

– Вы ведь не просто мистер Киркланд, а легендарный лорд Киркланд, верно? – догадался Габриэль.

Гость улыбнулся.

– Если бы меня назвал легендарным наш общий друг, я бы воспринял это как сарказм.

– В моих словах сарказма нет… ну, разве что самая малость, – улыбнулся Габриэль, протягивая гостю руку, и не кривил душой, поскольку действительно испытывал к этому джентльмену уважение. – Добро пожаловать на «Зефир», лорд Киркланд.

Гость крепко пожал руку Габриэлю и заметил:

– Меня просто устроит «Киркланд». Уделите мне несколько минут? Я хотел бы с вами обсудить одно предложение.

Что такого мог предложить ему шпион? Заинтригованный, Габриэль указал гостю на стул:

– Время у меня есть.

Киркланд ошеломленно заморгал, когда с письменного стола сорвалось и скрылось за дверью бело-серое пятно.

– Это был кот?

– Да. Живет на корабле. Отлично ловит мышей, но пуглив: не любит попадаться на глаза. – Габриэль пересек каюту и закрыл дверь. – Кстати о нашем общем друге… Вы виделись с Гордоном и бесстрашной Келли после их возвращения в Лондон?

– Да, они процветают. – Киркланд опустился на стул. – Именно во время обсуждения миссии Гордона он посоветовал мне свести с вами знакомство, поскольку вы прекрасно справляетесь с разного рода щекотливыми поручениями.

– Включающими в себя странствия по морям, я полагаю? – спросил Габриэль, занимая место напротив гостя. – Но чем могу вам помочь я, при ваших-то возможностях?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разрушительная игра
Разрушительная игра

Это не разрушительная любовь. Это разрушительная игра, в которой на кону стоит любовь.«Разрушительная игра» – вторая книга цикла Аны Хуан TWISTED. Цикл рассказывает о четырех очень разных подругах, каждая из которых обретает любовь. Одна книга – одна история любви.Идеально для любителей романов Моны Кастен, Эрин Уатт и Л. Дж. Шэн.В жилах Бриджит фон Ашеберг течет королевская кровь. Она всегда мечтала жить обычной жизнью, но когда ее брат отрекается от престола, Бриджит оказывается на троне.Рис Ларсен – ее телохранитель, мужчина, которому принадлежит ее сердце, но которого она не имеет права любить.Рис всегда придерживался двух правил: любой ценой защищать клиентов и никогда не поддаваться чувствам. Пока не встретил Бриджит…Ее внутренний огонь раскалил Риса до предела и превратил его принципы в пепел.«Восхитительная и очень горячая история, которая заставила меня кричать от восторга. Семейные секреты, будни королевской семьи и отличный пример построения гармоничных отношений. Идеальное средство от хандры». – Кристина Куликова (kkulikovabook), книжный блогер.

Ана Хуан , Ана Хуанг

Эротическая литература / Зарубежные любовные романы / Романы
Все сложно
Все сложно

В тексте есть: очень откровенно, сложные отношения, эмоции на грани— Нет… Нет. Какого черта ты делаешь?— На что это похоже?Мое сердце колотится так сильно, что заглушает звук воды, текущей из крана. Пар оседает в легких, наполняет их тяжестью.— Олег, ты спятил? — мой голос дрожит.— Нет. Но, кажется, до этого недалеко. Два года без…Он не договаривает, бьет кулаком в стену. И судорожно всхлипывает, уткнувшись лбом мне в плечо.— Она моя дочь!— Вот и помоги ей. — От его шумного, срывающегося от эмоций дыхания у меня шевелятся волосы. А ещё от осознания того, к чему он меня подталкивает. — Лучше ты, чем какая-нибудь незнакомка, правда?— Нет! — отрезаю я жестко.— Да. Саша, да… В глубине души ты это понимаешь.

Анна Гале , Тара Девитт , Юлия Резник

Детективы / Любовные романы / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Зарубежные любовные романы
Духи Рождества на Трэдд-стрит
Духи Рождества на Трэдд-стрит

Духи Рождества на Трэдд-стрит (Трэдд-стрит #6)Карен УайтНакануне Рождества Мелани и Джеку очень не хватает праздничного настроения.Прямо в саду их дома идут раскопки старинной цистерны. Для города эта находка уникальная, но Мелани, наделенная даром медиума, беспокоится, что вмешательство живых растревожит призраков.Добавляют проблем еще и слухи, что во время раскопок могут найти драгоценности, привезенные когда-то в Америку из Франции самим маркизом де Лафайетом. Сокровищами желают завладеть не только ученые…ШЕСТАЯ КНИГА ЦИКЛА РОМАНОВ О МЕДИУМЕ МЕЛАНИ ИЗ ЧАРЛЬСТОНА.Романы цикла можно читать по порядку или как самостоятельные истории.«Карен Уайт – королева атмосферного южного романа. Цикл романов "Трэдд-стрит" – бесспорное тому доказательство». – Bustle«Очарование старинных южных домов и дрожь от происходящих в них жутковатых событий… Карен Уайт никогда не разочаровывает своими сюжетами». – Crimespree Magazine«Романтичная история, что согреет вас даже в самые холодные вечера». – Entertainment Weekly

Карен Уайт

Любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы
Открой свое сердце
Открой свое сердце

Роман гувернантки и хозяина дома? Что может быть прозаичнее! Но в отношениях Анабель Лоуэлл и Теда Уилсоу все не так просто. Тед расторг помолвку с обожаемой младшей сестрой Анабель за неделю до свадьбы. Теперь Анабель интересует только месть. Заставить Теда влюбиться и бросить его у алтаря — для кого-то это, может быть, и просто, но Анабель нужно переступить через себя, чтобы превратить в стерву. А когда она понимает, что дети Теда страдают без человеческого тепла, она забывает о мести и пытается научить холодного, язвительного мистера Уилсоу любить. Удастся ли Анабель пробить ледяной панцирь на сердце Теда?

Джейси Ли , Дженнифер Эшли , Кимберли Рей , Натали Фокс , Патриция Поттер

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы / Исторические любовные романы