Читаем Штормовой предел полностью

Я как раз вернулся из плавания, где мы отрабатывали манёвры с судами, когда в дверь моего дома постучал знакомый курьер.

— Послание от Мерседес? — с замиранием сердца спросил я у него.

— Нет, от графа Себастьяна Педро Доминго де Сильва.

— Ясно.

Сердце кольнула чужеродная боль. Чего ждать от этого послания, было неизвестно, но очевидно, что ничего хорошего. Я привычно прошёл повторную идентификацию и получил в свои руки кристалл с записанным на него посланием.

Поднявшись в комнату, наложил купол тишины, чтобы спокойно выслушать его. Послание было коротким, но повергло меня на долгие размышления. Задумавшись, я просидел в полной тишине больше часа, а в моих ушах продолжали звучать хмурые слова моего будущего тестя. Если он будет им, конечно…

Вздохнув, я снял купол тишины и вышел прогуляться по набережной. Глядя на спокойную воду Карибского моря, я понимал, что быстро сорваться на помощь любимой сейчас мне не удастся. Спешить уже было бесполезно. Мерседес, как птичка, попала в когти матёрого зверя, и он не выпустит её просто так. Да и выкуп требовали, скорее, для отвода глаз, чем ради денег. Может, они и вернут Мерседес, но в каком она будет состоянии, неизвестно, и лучше об этом сейчас не думать.

На берегу моря я стоял ещё долго, и чем больше темнело море от наступающей ночи, тем больше чернело моё лицо. Я отомщу! И живые позавидуют мёртвым. Мерседес нужно спасти и отомстить за неё, отомстить! Спасти Мерседес будет нелегко, это я хорошо понимал. Значит, я должен приложить все силы и сделать это так, чтобы обо мне помнили ещё очень долго и боялись упоминания одного моего имени. Чем сильнее будет победа над англичанами в Новом Свете, тем легче мне будет в Старом…

А уж после этого я отправлюсь в Испанию и дальше туда, куда меня позовёт за собой Мерседес. Времени мало, но оно есть. Посмотрим, какие вы храбрые чудодеи, фон Крацлау. Ещё ни один немец долго не торжествовал победу над русскими.

С берега моря я ушёл уже самой глубокой ночью, и от моей решительной походки шарахались все заблудшие моряки и пьяницы, вышедшие из таверны. Видимо, вид у меня был не слишком добрый, а абордажная сабля так хлестала меня по жилистым ногам, что напоминала хвост. Дьявольский хвост. Предстояло много сделать, и я сделаю это, чего бы мне ни стоило. А пока нужно готовить свою эскадру к сражению за Ямайку.

Завтра прибывал последний корабль со своим тупым высокородным капитаном. Ну, пусть попробует что-то вякнуть против меня, сразу же познакомится с богатым подводным миром Карибского моря. Всё для себя решив, я разделся и упал в кровать, забывшись крепким сном. Нас ждут трудные и подчас гнусные дела, но в белых перчатках в политику не лезут, а здесь была замешена политика, и в немалом количестве.

Глава 12 Сражение за Ямайку.

Капитан небольшой каравеллы Педро Хосе Ривейра с неудовольствием смотрел на приближающийся берег. Его миссия ему совершенно не нравилась, но приказ вице-короля Гранады был однозначен. А приказ есть приказ. Ривейра происходил из некогда знатного, но обедневшего рода, а тут ему предстояло подчиняться какому-то молодому выскочке. Сам Педро был уже далеко не молод и имел солидное брюшко, что обязывало его к спокойствию и размеренности. А вот спокойствия как раз-таки в предстоящей миссии и не предвиделось.

Сойдя на берег, капитан направился к стоящему поодаль жилистому испанцу, который и оказался Гарсией.

— Капитан Ривейра? — упёрся тот жёстким взглядом в него.

— Да, я капитан Ривейра, меня прислал вице-король Гранады, а вы капитан Гарсия?

— Да, я командир эскадры морской инквизиции, капитан Гарсия де Тортуга.

— Не слышал ничего о вас раньше. А мои предки прибыли сюда, когда здесь ещё жили одни индейцы, — решил сразу подчеркнуть свою исключительность Ривейра.

— Да?! Поздравляю! Я рад за вас и ваших предков, но это не защитит вас от смерти.

— О чём вы? — не понял Ривейра.

— С этого момента вы подчиняетесь только мне, за малейшее неисполнение приказа — смерть, за самовольное устранение от приказа — смерть, за бегство без приказа — смерть, за игнорирование моих приказов — смерть. Вам всё ясно, капитан?

Ривейра невольно опешил от таких жёстких условий, он не был готов к этому.

— Позвольте, вы что творите? Это противозаконно, я буду говорить об этом с вице-королём.

Я только ухмыльнулся.

— Взять его за измену королю!

Стоящие рядом дюжие солдаты мгновенно набросились на Ривейру и в два счёта скрутили его. Хрипя и выплёвывая слова из зажатого руками горла, Ривейра пытался остудить не в меру крутого графа.

— Вы что творите, граф? Как вы смеете, я тоже граф!

— Вы только что проигнорировали мой приказ, — терпеливо объяснил я дураку политику партии.

— Да вы его ещё даже не отдавали!

— Да, — признал я, — а вы его уже проигнорировали. Напоминаю вам, что за малейшее неисполнение приказов вас ждёт смерть через повешенье.

— Но король запрещает вешать дворян!

Перейти на страницу:

Все книги серии Морская инквизиция

Похожие книги

Физрук: назад в СССР
Физрук: назад в СССР

Я был успешным предпринимателем, но погиб от рук конкурентов. Судьба подкинула подлянку — я не отправился «на покой», а попал в прошлое. Душа вселилась в выпускника пединститута. На дворе 1980 год, а я простой физрук в советской школе, который должен отработать целых три года по распределению. Биологичка положила на меня глаз, завуч решила сжить со свету, а директор-фронтовик повесил на меня классное руководство. Где я и где педагогика?! Ничего, прорвемся…Вот только класс мне достался экспериментальный — из хулиганов и второгодников, а на носу городская спартакиада. Как из малолетних мерзавцев сколотить команду?Примечания автора:Первый том тут: https://author.today/work/306831☭☭☭ Школьные годы чудесные ☭☭☭ пожуем гудрон ☭☭☭ взорвем карбид ☭☭☭ вожатая дура ☭☭☭ большая перемена ☭☭☭ будь готов ☭☭☭ не повторяется такое никогда ☭☭☭

Валерий Александрович Гуров , Рафаэль Дамиров

Фантастика / Попаданцы / Историческая фантастика