Читаем Штормовой прилив полностью

Кристофин пододвинулась так, что её холодный нос уткнулся в ухо возлюбленному, и усмехнулась.

– Похмелье.

– Что? Как?

– Оказывается, двое из наших новых друзей потеряли на Испытаниях детей. Я не знаю, когда это произошло, но они поняли, что я не выдумываю.

– И мы не мертвы? – Стейнер прижал пальцы к вискам, чувствуя себя отвратительно.

– Я – нет, – ответила Кристофин. – А вот ты – кто знает. Немало людей из Нордвласта умирают от отравления водкой.

Открыв глаза, Стейнер понял, что для ночёвки им предоставили отдельное место в ветхом доме. Он медленно, с трудом поднялся на ноги и вышел на улицу, кряхтя как старик. Кристофин с улыбкой взяла его под руку.

Разбойники до сих пор сидели у костра. Некоторые из них заснули прямо на своих местах и храпели на все голоса. Тусклый свет постепенно начал пробиваться на поляну сквозь ветви деревьев, впервые за долгое время не шёл дождь.

– Ты действительно убедила банду разбойников не убивать нас, рассказав историю? – Стейнер недоверчиво покачал головой.

– Не просто историю. А твою историю. – Кристофин с любовью посмотрела на него, испытывая неподдельную гордость. – Нашу историю.

– Так всё и было! – весело закричал Нильс. Стейнер вздрогнул и пробормотал под нос проклятие. – Плохое самочувствие, наездник? – Разбойник похлопал его по плечу. – Кто бы мог подумать, что драконы всё ещё живы, а?

Стейнер бросил быстрый взгляд на подругу.

– Ты действительно рассказала им всё

– Мы рассказали, – поправила она.

Марек и Эйнар тоже сидели возле костра. Главарь банды иногда зачерпывал кашу из большого горшка, но всё внимание сосредоточил на собеседнике. Они о чём-то негромко, но увлечённо разговаривали.

– Отец? – тихо позвал Стейнер, не желая мешать.

– Отличные новости! – с улыбкой воскликнул Марек. – Эйнар и его люди согласились проводить нас через лес до горного перевала, который ведёт в Славонскую провинцию.

– Проводить? – Стейнер указал на разбойников, усердно готовящихся к походу. – Как ты этого добился?

– Скажи спасибо Кристофин! Она и волка может уговорить поделиться добычей!

Юноша открыл рот, но Марек уже отвернулся, чтобы обсудить предстоящий путь с Эйнаром. Дочь трактирщика тем временем продолжала пояснять некоторые моменты произошедшего на острове Нильсу, заставив Стейнера чувствовать себя бесполезным и мучиться похмельем.

15. Хьелльрунн

Дос-Хор был как минимум раза в три больше Циндерфела и отличался от него во всех отношениях. Дороги здесь были пыльными, а здания возведены из светлого камня или высохшей на солнце глины, в отличие от покрытых соломой лачуг, которые привыкла видеть Хьелльрунн. Здесь не было ни холмов, ни деревьев, а от травы и вовсе остался один намёк. Темнокожие стройные люди носили одеяния всевозможных оттенков песочного, земляного, кремового, коричневого и смотрели на толпу детей и двух пожилых женщин, не отводя взглядов.

– Они так открыто на нас глазеют, – изумилась Хьелльрунн, шагая от побережья всё дальше в город.

– В Шанисронде не считается предосудительным рассматривать приезжих, – ответил Максим. – Ты же сестра Стейнера? – Она кивнула. – Мы помогали друг другу на Владибогдане. – Мальчик произнёс это с такой серьёзностью, будто был ветераном, прошедшим множество войн.

– Ты помогал брату? – Хьелль, чтобы не рассмеяться, прикрыла рот рукой. – Сколько тебе лет?

– Одиннадцать. – Девушка бросила взгляд искоса на юного собеседника, впервые обращая на него внимание. – Спинолом… Вернее, Ширинов, чуть не убил меня в тот день, когда мы добрались до острова. Стейнер остановил его.

– Я слышала ваш разговор с Кими. Ты скучаешь по моему брату.

– Не нужно было оставлять его в Вираге. – Как само собой разумеющееся, отозвался послушник. Хьелльрунн ухмыльнулась, услышав ответ.

– Рада познакомиться, Максим. Как только устроимся, я бы хотела продолжить общение.

Мальчик робко улыбнулся и оглянулся.

– Пойду проведаю Сандру. Я Тифу обещал.

– Я пообещала ему то же самое.

Они углублялись в город, и послеобеденная жара медленно, но верно гасила всеобщий энтузиазм по поводу нового дома. Дважды госпожа Камалова пыталась поговорить с местными жителями и дважды от неё отмахивались.

– Я надеялась на другой приём, – хриплым шёпотом проворчала Сандра. Она вспотела и выглядела особенно бледной при ярком дневном свете.

– Давайте отведём вас в тень? – предложила Хьелльрунн, оглядываясь в поисках укрытия.

– Что не так с этими идиотами? – Госпожа Камалова неприязненно смерила взглядом прохожих. – Смотрят на нас так, точно я солдат из Хлыстбурга привела.

Послушники, растерявшие в Вираге всё любопытство, толпились рядом с верховной жрицей и бывшей Зоркой. Хьелльрунн заметила, что обе женщины старались держаться на расстоянии друг от друга, как и до этого на корабле.

– А это что? – спросил Максим, указывая на необычное здание неподалёку.

Четыре чёрные башни с заостренными куполами возвышались над улицей, резко выделяясь на фоне серовато-коричневых домов Дос-Хора.

– Не может быть, – прошептала Сандра и устремилась к башням, не дожидаясь остальных.

Госпожа Камалова сделала знак детям следовать за ней.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ashen Torment

Похожие книги