– Вам меня не одолеть! – взревела Марозволк, глубоко всадив лезвие между шеей и плечом одного из мертвецов. Оружие застряло, и недобитый монстр воспользовался моментом, перехватив запястье Зоркой когтями. К нему подоспел ещё один гуль и начал затаскивать обездвиженную жертву под воду.
Кими сражалась с ещё двумя тварями и не могла прийти на помощь соратнице. Первый из мертвецов выбил из рук принцессы горящий факел, а второй тут же набросился. Неожиданно в глазах всё расплылось, а звуки стали приглушёнными. Как только зрение прояснилось, Кими осознала, что очутилась в воде. Голову пронзила страшная боль. Напавший мертвец стоял прямо над ней, держа в руке камень, однако убивать её почему-то не старался. Зато другие существа тем временем усердно пытались утопить Марозволк.
– Я не сдамся! – кричала она.
Принцесса попыталась подняться, но ноги не желали слушаться. Спустя несколько секунд глаза её закрылись, а рот наполнился водой с привкусом железа.
32. Хьелльрунн
– Прости за вчерашнее, – извинилась Хьелльрунн.
Максим промолчал, глядя на тёмный интерьер храма. Утро было раннее, и они сидели на ступенях в ожидании Сандры. Девушка, пользуясь моментом тишины, решилась попросить у приятеля прощения.
– Максим…
Мальчик пожал плечами, даже не глядя ей в глаза. Очевидно, он желал, чтобы скорее явилась Сандра с потрёпанной книгой и начала зачитывать её мрачное содержание.
– Максим, прости меня. Мне не следовало убегать с пляжа. – Стыд мешал говорить, но Хьелль продолжала сквозь сжатые зубы: – Мне не стоило оставлять тебя.
– Но ты это сделала. – Он опустил глаза на пыльную обувь. – Что бы в море ни появилось, оно исчезло вместе с тобой. – Максим потёр глаза. – Держись подальше от берега.
– Прости. Я запаниковала…
– Не ты одна. Я думал, Колас обделается от страха.
Хьелль рассмеялась, но мальчик бросил на неё суровый взгляд.
– Мне одиннадцать лет. Я не должен присматривать за стариками, охраняя неведомо от чего. – Лицо его исказила гримаса боли. – Это была твоя задача.
Хьелльрунн вздрогнула от обвинения.
Максим бросился вон из храма, едва не толкнув входившую жрицу.
– У неё для вас есть книга! – крикнул он через плечо.
Вскинув брови, Сандра перевела взгляд на ученицу.
– Ты едва не засыпаешь у алтаря. Расстраиваешь Максима. А теперь, оказывается, у тебя для меня что-то есть. – Она с трудом уселась на ступеньку и налила себе чашку чая.
Хьелльрунн уставилась на старуху, не зная, что ответить.
– Я надеялась, мы обретём покой в стенах этого храма. – Сандра потягивала горячий напиток и мечтательно смотрела на улицу. – Но каждая неделя приносит новую проблему. Я уже не молода, и терпение моё вот-вот иссякнет.
– Я пыталась извиниться перед Максимом за то, что сбежала с пляжа…
– Мне известно, что ты сделала, – тихо, но уверенно сказала жрица, и Хьелль тут же умолкла. – Избавь меня от своих увёрток и переходи к сути. Максим сказал, что у тебя для меня что-то есть.
Девушка вытащила белую книгу из-за за пояса штанов, и протянула её спригганке.
– Колас отдал её Максиму. Мне стало любопытно, и я захотела посмотреть, что внутри.
Пару минут Сандра листала страницы, и вскоре глаза её удивлённо расширились.
– А теперь, значит, решила отдать. – Верховная жрица побледнела от гнева и поджала губы.
– Я выросла на сказаниях и впервые увидела книгу…
– Ты языка не знаешь! Зачем ты её оставила? Ты вообще понимаешь, что это?
– Что-то о злой стороне…
Хьелльрунн казалось, она вот-вот сгорит от стыда под гневным взглядом Сандры.
– Полагаю, ты просила Максима перевести книгу. – Каждое слово жрицы источало глубочайшее разочарование.
– Я лишь хотела знать…
– Думаю, тебе не следует продолжать учиться на послушницу Фрейны, – заявила спригганка, отпив чай.
– Я совершила ошибку, – прошептала Хьелльрунн.
– Я больше не могу тебе доверять. А это, – она жестом указала на белую книгу с чёрными воронами на обложке, – это не детские шутки!
– Так и я уже не ребёнок! – вспылила девушка.
Сандра бросила на неё суровый взгляд, после чего поднялась на ноги и с хмурым видом спрятала книгу в рукав.
– Я не ребёнок! – повторила Хьелль.
– Тем не менее постоянно ведёшь себя, словно малое дитя! – воскликнула жрица, заставив ученицу вздрогнуть, а после продолжительного молчания покачала головой и неодобрительно щёлкнула языком. – Прочь с глаз моих.
В то время как послушники завтракали в кухне, Хьелльрунн спряталась в комнате и собрала несколько вещей в мешок. Затем дождалась, когда лестница опустеет, тихо спустилась вниз и торопливо выскользнула из храма. Шумный процесс мытья посуды стал отличным прикрытием для побега.
Хотя в небе пылало обжигающее солнце, она знала, что совсем скоро окажется вдали от удушающей жары Дос-Хора и Мерцающего моря. Хьелль остановилась на перекрёстке. Куда бежать? В каком направлении? С сожалением она оглянулась на двери храма, откуда неожиданно вышел Максим. Девушка тотчас спряталась в узком переулке, не желая прощаться, и поспешила прочь, когда вдруг за спиной раздался голос:
– Торопишься, жрица?