Читаем Штормовые времена полностью

Он поднял свои зеленоватые глаза на сестру, сидя на полу возле ее ног и положив голову ей на колено. Шолто сидел в той же позе, положив голову на другое колено. Мэри сидела напротив на стуле с прямой спинкой и вязала крючком тонкое кружево для отделки батистового ночного колпака. Она заметила:

– Да, действительно, Аделина, это было самое чудесное время, какое только можно себе представить. Некоторые купальные костюмы были хороши как на картинке, а когда мы уставали купаться, то ложились на песок и пели.

– Не могу себе представить, чтобы здесь такое устраивали, – сказала Аделина. – Это озеро – не Средиземное море. Скорее всего, в нем будет холодно.

– В такую жару? Нет, будет безумно здорово. Давай, сестричка, скажи, что ты хочешь!

– У нас нет купальных костюмов.

– У нас с Конвеем есть, – сказала Мэри. – Остальные легко могут купить или сшить сами. Лидия Базби говорила, что у нее есть образец. Ну скажи «да»!

– Здесь и вправду нечего делать, – поддержал ее Шолто. – С таким же успехом мы могли остаться в Ирландии.

– Сейчас полнолуние, и будет достаточно света, – добавил Конвей.

– То есть ты хочешь устроить все после заката? – спросила Аделина.

– Конечно, – подтвердила Мэри. – Мы умрем от жары, если отправимся туда днем. Ах, если бы ты знала, как хорошо на такой вечеринке! Свобода от длинных юбок и узких туфель, а прежде всего – от условностей!

– Не думала, что вам когда-либо мешали условности, – проговорила Аделина.

– Здесь мы их чувствуем, – сказал Шолто. – Мы ненавидим, когда нас ограничивают.

– Так поезжайте домой, – парировала его сестра.

– Какая же ты грубая, сестричка, – ответил он, целуя ей руку.

Она схватила обоих братьев за волосы и легко потянула.

– Ладно, пусть будет по-вашему. Но шампанского не будет. Хватит и бокала хорошего кларета. Принеси образец купального костюма, Мэри. Если мы хотим успеть до новолуния, следует поторопиться.

На вечеринку пригласили Роберта и Дейзи Вон, Брентов, четверых молодых Базби, доктора Рамзи и Уилмота. Считая пятерых обитателей Джалны, набралось пятнадцать участников. В Джалне устроили швейную мастерскую, где с большой скоростью и учитывая особенности фигур, изготовили купальные костюмы. Для женских костюмов были куплены рулон синей ткани и несколько рулонов белой тесьмы. Мужчинам предлагалось надеть свои белые рубашки, а для нижней части костюма сшили белые фланелевые брюки до колен. Выкройка и сшивание деталей привели к таким необычайным результатам, что по всему дому разнесся истерический хохот.

Наконец Шолто, как самого молодого и невинного, заставили одеться в первый законченный костюм. Рубашка, конечно, сидела на нем превосходно, но брюки, доходившие до колен, произвели такой комический эффект, что работа была снова прервана безудержным смехом. Шолто без стеснения скакал по комнате, сверкая тонкими ногами, его светло-рыжие волосы встали дыбом. Удлинить или укоротить брюки, отделать тесьмой или оставить так – все это стало предметом возбужденных обсуждений.

Когда Филипп примерил в уединении спальни свою пару, он выяснил, что не может в них сесть.

– Аделина! – закричал он. – Иди сюда немедленно!

Она пришла и выжидающе остановилась.

– Вы можете проводить вашу чертову вечеринку без меня, – заявил Филипп. – Я не могу в них сидеть.

Она обошла его кругом, критически рассматривая.

– Тебе и не нужно сидеть, – заметила она. – Штаны предназначены для купания, а не для сидения. Ты ведь умеешь плавать, правда?

– Конечно, умею. Но неужели ты думаешь, что я буду все время плавать, пока остальные сидят на берегу и пьют кларет? К тому же я сильно сомневаюсь, что смогу в них плавать. Они очень узкие и отвратительной формы.

– По правде говоря, так и есть, – согласилась Аделина. – Я отдам их Уилмоту, а тебе сошью другую пару. Он гораздо тоньше тебя в бедрах.

Из остатков фланели сшили еще одни штаны, и хотя из-за нехватки материи их пришлось сделать несколько короче остальных, Филипп не возражал, потому что в них он мог и плавать, и сидеть.

Жара стояла необычайная. К полнолунию она еще усилилась. Казалось, отправиться на купальную вечеринку было слишком большим усилием. К четырем часам пополудни тени деревьев сделали дорогу к озеру менее раскаленной. Небо сверкало, как драгоценный камень. Новый фургон Уайтоков, запряженный парой резвых гнедых, ведомый Филиппом, покатил по подъездной дорожке и въехал в ворота.

Кроме их компании на сиденьях друг против друга сидели двое Вонов и Уилмот. По дороге они встретили Брентов в новенькой коляске и четырех Базби в старом фаэтоне. Несмотря на жару, молодой Айзек Базби был полон решимости устроить скачки, стремясь обогнать на своих костлявых, дико выглядевших лошадях лошадей Филиппа. Погода для Базби ничего не значила.

– Ну же, ну! Давай! – кричал он, щелкая кнутом, но Филипп пустил лошадей легкой рысью.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джална

Новые времена
Новые времена

ДЛЯ ПОКЛОННИКОВ «САГИ О ФОРСАЙТАХ», «АББАТСТВА ДАУНТОН» И «ХРОНИКИ СЕМЬИ КАЗАЛЕТ».Серия «Джална», охватывающая период с 1854 по 1954 год, рассказывает историю семьи Уайток, жившей в поместье в Южном Онтарио. Романы цикла не были написаны в последовательном порядке. Каждый из них может быть прочитан как самостоятельная история. «Джална» – это название вымышленного поместья, в котором живет семья Уайток. Название цикла происходит от Джалны, города в Западной и Центральной Индии, где находился британский гарнизон. В романе-приквеле дом построен отставным офицером британской армии, служившим в Индии. «Джална» частично основана на «Бенаресе», доме в Миссиссоге (Канада). «Бенарес» был построен в конце 1850-х годов для отставного офицера британской армии Джеймса Б. Когда-то он занимал большое поместье, в котором некоторое время жила Мазо де ла Рош. «Бенарес» – это альтернативное название Варанаси, города в Индии, в котором был британский гарнизон.В 1972 году в Канаде вышел телевизионный драматический мини-сериал, основанный на романе Мазо де ля Рош. Сериал был популярен не только в Канаде, но и в Великобритании и Франции.Писательница призналась, что персонажи с самого начала возникли сами по себе. Их источник – ее воображение и семейные воспоминания. Бабушка, Аделина Уайток, отказалась оставаться второстепенным персонажем, но, поддерживаемая сыновьями, вышла на авансцену.Мазо де ла Рош скончалась в 1961 году. К тому моменту было продано не менее 12 миллионов экземпляров книг о семье Уайток, полюбившихся читателям во всем мире.История семьи Уайток начинается в 1854 году и заканчивается в конце XX века.В мире Уайтоков, как и в реальной жизни, люди живут и умирают, добиваются успехов и терпят поражения. Но есть то, что остается неизменным – фамильный особняк. Его стены хранят память поколений, их мечты и надежды, любовные переживания и горькие разочарования.Перед вами вторая часть цикла, который принес канадской писательнице Мазо де ля Рош всемирную известность и признание.Мазо де ля Рош возвращает нас в мир семьи Уайток, которая обрела новый дом на канадской земле. На дворе 1863 год, и по ту сторону границы вовсю идет Гражданская война.Кертис и Люси Синклер приезжают в Канаду из Штатов, и Уайтоки быстро понимают: гости хранят страшную тайну.И пока дети Уайтоков наслаждаются беспечным и беззаботным временем, фамильный особняк становится местом, где вершится удивительная история.«Выдающийся канадский цикл». – Amazon.com«Рекомендую любителям семейных саг, приключений и смелых поступков». – Goodreads

Мазо де ля Рош

Историческая проза

Похожие книги

Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза
Великий Могол
Великий Могол

Хумаюн, второй падишах из династии Великих Моголов, – человек удачливый. Его отец Бабур оставил ему славу и богатство империи, простирающейся на тысячи миль. Молодому правителю прочат преумножить это наследие, принеся Моголам славу, достойную их предка Тамерлана. Но, сам того не ведая, Хумаюн находится в страшной опасности. Его кровные братья замышляют заговор, сомневаясь, что у падишаха достанет сил, воли и решимости, чтобы привести династию к еще более славным победам. Возможно, они правы, ибо превыше всего в этой жизни беспечный властитель ценит удовольствия. Вскоре Хумаюн терпит сокрушительное поражение, угрожающее не только его престолу и жизни, но и существованию самой империи. И ему, на собственном тяжелом и кровавом опыте, придется постичь суровую мудрость: как легко потерять накопленное – и как сложно его вернуть…

Алекс Ратерфорд , Алекс Резерфорд

Проза / Историческая проза
Темные силы
Темные силы

Писатель-народник Павел Владимирович Засодимский родился в небогатой дворянской семье. Поставленный обстоятельствами лицом к лицу с жизнью деревенской и городской бедноты, Засодимский проникся горячей любовью к тем — по его выражению — «угрюмым людям, живущим впрохолодь и впроголодь, для которых жизнь на белом свете представляется не веселее вечной каторги». В повести «Темные силы» Засодимский изображает серые будни провинциального мастерового люда, задавленного жестокой эксплуатацией и повседневной нуждой. В другой повести — «Грешница» — нарисован образ крестьянской девушки, трагически погибающей в столице среди отверженного населения «петербургских углов» — нищих, проституток, бродяг, мастеровых. Простые люди и их страдания — таково содержание рассказов и повестей Засодимского. Определяя свое отношение к действительности, он писал: «Все человечество разделилось для меня на две неравные группы: с одной стороны — мильоны голодных, оборванных, несчастных бедняков, с другой — незначительная, но блестящая кучка богатых, самодовольных, счастливых… Все мои симпатии я отдал первым, все враждебные чувства вторым». Этими гуманными принципами проникнуто все творчество писателя.

Елена Валентиновна Топильская , Михаил Николаевич Волконский , Павел Владимирович Засодимский , Хайдарали Мирзоевич Усманов

Проза / Историческая проза / Русская классическая проза / Попаданцы