— Щас, падлы, поговорим, — пробормотал я, добираясь до веревки. Было страшно висеть на высоте двух с половиной этажей и разматывать бухту одной рукой, потому что вторая подобно обезьяньей лапке обхватила брус. И откуда у аристократа Фарли такая страсть к опасным выходкам? Не скажешь, граф? В ответ — тишина. Матрица фрегат-капитана была вполне со мной солидарна в выборе, и только одобрительно «кивала». Нет, Игнат Сиротин жив! И сейчас будет немного больно для тех, кто так самоуверенно думает, что надежно защищает свою площадку.
Веревка, наконец, была размотана и сброшена вниз. Вот же дьявол! Коротковата оказалась! Придется изворачиваться и прыгать на «палубу», когда маятник веревки будет в наивысшей точке. А это чревато травмой, если нет навыка. У Игната он был, но как новое тело отреагирует на максимальные нагрузки? Плюнув на все размышления, я проверил, как закреплены на поясе кортик и интрепель, подергал для верности. Руки должны быть свободными. В случае молниеносной атаки противника отобьюсь ногами.
Я осторожно спустился по веревке вниз, чтобы не обжечь ладони, и стал раскачиваться. Подо мной промелькнул Рич с Бруно; потом показались лестницы, бойцы на ней; что-то кричащий Ардио; и меня увлекло обратно. Набираю скорость, раскачиваюсь максимально сильно, чтобы понять, в какой точке отпускать веревку. Выяснил, потом мысленно проработал движения и выдохнул носом, словно поршень спустил. Показалась платформа «противника». Я взлетел и отпустил руки, одновременно разворачивая тело, чтобы оказаться лицом к защищавшимся. Вышло не совсем удачно, но ноги свои я не сломал, приземлившись на бревна. Меня инерцией понесло на противоположный борт второй платформы. Слегка согнул ноги в коленях, и перекатом ушел в сторону, увидев перед собой блестящую полосу клинка. Ардио уже встречал меня с палашом, оскалив зубы.
Что бы там ни говорили о моем безумном поступке, но я дал возможность своей группе наконец-то уцепиться за борт платформы. И закипела драка. Парни были обозлены бездействием, и сейчас рвались вперед. Мне же пришлось отбиваться от дерганного дона Ардио. Он со своим палашом не давал мне роздыху, оттесняя к краю платформы. По его оскаленной роже было видно, что опальный аристократ всерьёз намеревался меня покалечить.
Ардио начал работать палашом, словно в руках у него топор. Но интрепель находился у меня, и я воспользовался нужным инструментом по назначению. В одной из атак клинок палаша уже летел в мой лоб, и только реакция тела, вспомнившего, кем был носитель матрицы, спасла меня. Я выставил топорик под оружие южанина, не мудрствуя лукаво, просто обухом, и заостренный кончик удачно поймал клинок за кромку полотна. Металл обиженно звякнул, а я сделал резкий круговой мах, увлекая дона Ардио против часовой стрелки. Соперник не выпустил свое оружие, но вынужден было оббежать вокруг меня, а я тем временем отпустил рукоятку топора и дернул Ардио за ворот камзола, одновременно делая подсечку. Южанин с неприятным для себя грохотом повалился на бревна. Только ноги вверх взметнулись, продемонстрировав набойки на каблуках сапог.
— Незадача, да? — спросил я заботливо, отойдя на пару шагов, догадываясь, что будет дальше.
Ардио грациозной кошкой, немыслимо выгнувшись в позвоночнике, взлетел на ноги из лежачего положения, а в руке у него уже мелькнул кортик. К такому повороту события я был готов и тоже обнажил свой клинок. Только вот южный дон не знал, что у меня техника владения холодным оружием была совершенно другая, в корне отличная от того, что практиковалась в этом мире. Следовательно, он приготовился к фехтовальному бою, чтобы нанести мне рану. Причем, паршивец, почему-то все время целился мне в верхнюю часть тела. Так недолго и в шею укол получить. Кортик и не был предназначен для ножевого боя. Как оружие он шел вкупе с дагой, палашом или шпагой для того, чтобы с дальней дистанции достать противника. Я же фехтовать не умел. В смысле, как Игнат Сиротин, боец на длинномерных клинках я был никакой. Может быть, граф Фарли и владел таким искусством, но после нескольких проникающих ударов дона Ардио, парированных с большим трудом, стало понятно, что мышечная реакция целиком и полностью принадлежит майору, а не фрегат-капитану. Хотя в голове работала программа фехтовального боя, услужливо предоставленная графом. Но что-то шло не так.
Дон Ардио с немалым изумлением смотрел на мои потуги перейти в атаку. Для него, потомственного дворянина, выросшего, надо сказать, с оружием в руках, прошедшего череду бесконечных учебных боев и настоящих рубок, странно было видеть, что морской офицер проваливается в элементарных фазах встречных атак или в защите.
— Я удивлен, новичок! — крикнул Ардио, оскалив зубы. — Ожидал большего от тебя! Тем лучше для меня. Держи «укус пчелы»! Мое левое плечо ожгло болью. Кортик противника, напоминаю, был затуплен во избежание тяжелых травм, но Ардио хлестнул меня, развернув клинок плашмя.
— В настоящем бою ты бы уже лишился подвижности своей руки, — хохотнул южанин. — Ну как, еще не разочаровался?