Где-то разорвался снаряд. Царай замолчал и незаметно выглянул из воронки. Нигде ничего не было. Вдруг перед глазами возник силуэт офицера Каражаева Данела. Внимательно всмотревшись, Царай увидел, как Данел шёл по теневой стороне окопов.
- Теперь что-то будет, Будзи. Вон идёт тот спесивый парень, который дал слово Каражаевым.
- Кто?
- Данел.
конец
Примечания
переводчика к тексту романа.
Абрек - крестьянин, бежавший в лес от притеснений алдара и вставший на путь разбоя и насилия.
Авсург - сказочный конь, не знающий усталости (фолькл.).
Адат - свод традиционных обычаев у народов Кавказа.
Алдар - человек из высшего сословия: владетель, богач, князь.
Арака - осетинская водка, приготовленная из ячменя или кукурузы, или пшеницы.
Арчита - охотничья обувь из сыромятной кожи.
Балкад - название образовано от слов бал - стая и кад - лес.
Барастыр - (букв. "наделённый сильной властью"), владыка загробного мира. Без его разрешения никто не может попасть в него или выйти оттуда.
Бешмет - полукафтан, застегивающийся на шее и на груди петельками из круглой тонкой тесьмы. Поверх бешмета надевают черкеску.
Бисмаллах - во имя бога, начальное слово мусульманской молитвы.
Бонгас - название образовано от слов бон - день и гас - сторож. Что имел под ним в виду автор - неизвестно. Возможно холм, озеро, речку, населённый пункт и т. д.
Владикавказ - совр. столица Северной Осетии.
Гяур - человек не мусульманской веры, иноверец, неверный.
Джирман - искаж. Германия.
Кавдасард - (букв. "рождённый в яслях для скота"), так звали людей из низшего сословия.
Кобан - село в Северной Осетии.
Кремнёвка - старинное оружие с кремнёвым запалом.
Кудайнат из Ларса - со своим односельчанином Еналди находился в пути. В дороге им повстречались двенадцать верховых. Это были алдары-насильники. Между ларсцами и алдарами завязалась перестрелка, в которой погибли все насильники. Кудайнат и Еналди живыми и невредимыми вернулись домой.
Куртатинское ущелье - часть исторической территории Осетии.
Кутан - полевой стан пастухов.
Ларс - село в Северной Осетии, расположенное в Дарьяльском ущелье на берегу Терека вдоль Военно-Грузинской дороги.
Леформа - искажённая реформа.
Машина - железнодорожный поезд.
Нальчик - совр. столица Кабардино-Балкарии.
Нарты - легендарный народ, который осетины считают за своих предков.
Ныхас - (букв. "беседа, речь"), место, где мужчины обсуждали и решали общественные и частные дела, слушали народных сказителей.
Оммен - аминь.
Отара - овечье стадо.
Пристав - начальник полиции небольшой административной единицы в дор. России.
Салам-алейкум - мусульманское приветствие на арабском языке, означающее "мир вам".
Сырдон - герой нартского эпоса, отличался хитростью, находчивостью и остроумием, сеял всюду раздор и вражду между нартами.
Таймураз Козырев - убил заносчивого алдара, приехавшего к нему за данью. Алдары решили отомстить ему. Однажды, когда Таймураз был на охоте, двенадцать алдаров подстерегли его и подло подстрелили. Рана оказалась смертельной, но Таймураз, истекая кровью, вступил с ними в бой и убил троих. Трусливые алдары, оставив на земле тела убитых товарищей, бросились в страхе бежать. Таймураз испустил дух на руках односельчан, которые по тревоге примчались к нему.
Тотраз Берозов - был пастухом. Как-то раз абреки решили угнать его скот. Тотраз стал стрелять и убил одного из грабителей. Родственники абрека, желая отомстить, впятером напали на него. Тотраз сумел убить двоих, но погиб и сам.
Туруханский край - историческая местность в восточной Сибири.
Тыбаууациллла - главное святилище небожителя, громовержца, покровителя хлебных злаков и урожая Уацилла, находящееся на горе Тыбау в Даргавском ущелье Северной Осетии.
Уаиг - в осетинских сказках и сказаниях существо необыкновенной физической силы, глуповатый враг людей, одноглазый великан.
Уарайда - припев к осетинским народным песням.
Уастыржи - в осетинской мифологии покровитель мужчин, воинов, бедняков. Осетины считают его посредником между богом и людьми.
Хазби Аликов - в 1830 году у слияния рек Кобан и Геналдон осетины вступили в битву с армией генерала Абхазова и одержали верх. В той битве геройски пал Хазби.
Хос гелы (балк.) - добрый день.
Хурджин - перемётная сума из кожи или плотной ткани.
Цола - остроумный балагур, о котором слагались весёлые, шуточные песенки.
Черкеска - узкий длинный кафтан без ворота. На груди к ней с обеих сторон пришиты гнёзда для газырей. Черкеска обхватывается узким поясом с особыми металлическими, большей частью серебряными, пряжками. На поясе спереди висит кинжал.
Чёрные люди - так называли алдары всех, кто был ниже их по происхождению.
Чувяки - мягкая кожаная обувь без каблуков.
Чурек - хлеб из ячменной или кукурузной муки.