Читаем Шумиха! Катящиеся бутлеги (ЛП) полностью

В руке Фиро держал ящик с купленным в подпольном баре запрещенным алкоголем. На самом ящике указано совсем другое содержимое, но попадись он на глаза полиции… и особенно Эдварда, и хлопот потом не оберешься.

— Не волнуйтесь, не попадусь! — без тени сомнения пообещал Фиро и, махнув Майзе рукой, побежал.

— Эх, надеюсь, после Церемонии ты начнешь держать себя в узде… — усмехнулся Майза и тоже, только пешком, направился в сторону пожара.

* * *

— Как же так…

Когда Эннис вышла из машины и увидела столб дыма, она подумала, что ошиблась улицей. А может, ей хотелось ошибиться.

Но реальность тыкала в глаза застывшей в растерянности девушке печальным подтверждением — небольшой вывеской «Склад зерновых компании «Barns» на втором этаже горящего здания. От невозмутимого выражения на лице Эннис, которое она не снимала перед стариками, не осталось и следа. Настолько чрезвычайной была ситуация.

— Что могло случиться… Где мистер Барнс?..

Девушка-шофер принялась протискиваться сквозь толпу любопытных прохожих в первые ряды. Кое-кто морщился и хмурился, но внимание всех было сосредоточено на пожаре, и вслух никто не жаловался на толкотню.

Она смогла увидеть, как внутренности здания начали рушиться. Пусть издалека, но все же ей удалось разглядеть, что пол первого этажа во многих местах провалился. Даже если законченный эликсир все еще в подвале, если она бросится туда… едва ли его уже удастся поднять.

Нет, это совершенно безнадежно. Наверное, стоило вернуться и сообщить обо всем ее хозяину Силарду. В случившемся не было ни малейшей вины девушки, но настроение у нее все равно упало. Вряд ли Силард на нее рассердится, но недовольства скрывать точно не станет. Но особенно ей не хотелось видеть отчаяние, в разы большее, чем ее собственное, что наверняка отразится на лицах стариков.

— …ка! Девушка!

Почувствовав чью-то руку у себя на плече, Эннис пришла в чувство.

Перед ней стоял юноша, на вид примерно одного с ней возраста, может, чуть младше.

— Вы в порядке? Вы так побледнели… — спросил он с неподходящими его возрасту учтивостью и участием, по всей видимости, и правда за нее волновался.

Неужели она позволила себе продемонстрировать столь сильные эмоции? Эннис поспешила взять себя в руки и холодно ответила юноше:

— Э-эм… Нет, все хорошо. Извините за беспокойство.

С этими словами она развернулась и нырнула назад в толпу, на этот раз направляясь прочь от объятого огнем здания.

Вдруг мистеру Барнсу удалось выбраться? Девушка решила обойти соседние кварталы и быстрым шагом скрылась на одной из улочек.

Суховатый, конечно, был ответ, но если с ней правда все хорошо, к чему тут придираться?

Когда Фиро добрался до места пожара, то увидел, как сбоку от него остановился большой автомобиль.

Из-за шоферской двери показалась молодая женщина, что стало для него первой неожиданностью. Затем… его взгляд приковал к себе наряд этой девушки, которая, может, и выглядела на пару лет старше, но, скорее всего, была с ним одного возраста. На ней были невиданный для женщин того времени черный брючный костюм и крепкие, напоминающие армейские или полицейские ботинки. Возможно, дело было в тонкой ткани костюма, но он, хоть и не добавлял ее образу женственности, в то же время и особой жесткости не придавал. Короткая стрижка тоже была непривычной… но удивительно хорошо сочеталась с нарядом и даже наделяла девушку определенным шармом.

Этот образ, который можно было посчитать этаким протестом обществу, за считанные секунды покорил сердце юноши.

И тут еще эта девушка как-то уж очень сильно удивилась пожару и вдруг начала проталкиваться сквозь возбужденно гудящую толпу к горящему зданию.

Оказавшись в первом ряду зевак, где ее глазам открылись все масштабы бедствия, она точно остолбенела, а на ее лице появилось выражение такого отчаяния… или, скорее, глубочайшей печали, что юноша не выдержал и, протиснувшись к ней через толпу, спросил, все ли с ней в порядке.

Как итог этого, он теперь с легким разочарованием смотрел ей вслед.

«Хм?.. Но она идет не к автомобилю?..»

Машину, на которой приехала девушка, успела поглотить новая волна продолжающих стекаться на место событий зевак. Но ее шофер, даже не взглянув на нее, удалялась совсем в другом направлении.

Тут явно что-то не так. Вместе с любопытством в душе юноши разгорелось желание хотя бы еще немного поговорить с этой девушкой. Выражаясь простым языком, на лицо была любовь с первого взгляда.

Но к тому моменту, когда стрелка компаса личных приоритетов в голове Фиро Проченцо сместилась с позиции «пожар» на «девушку», напирающая толпа уже потащила его в противоположную от нее сторону.

* * *

— Странно… Наверное, все-таки надо было свернуть налево…

Сеточная планировка Нью-Йорка с одной стороны была удобна четкостью своих линий, с другой, — грандиозные масштабы этих геометрических узоров превращали город в один сплошной лабиринт.

Перейти на страницу:

Похожие книги