Читаем Шутки кончились. Книга стихов полностью

Канон — музыкальная форма, в которой вступающие поочерёдно голоса повторяют мелодию основного голоса, создавая эффект эха.

Кобальт — здесь: оттенок синего цвета.

Три, девять и сорок дней — принятые в христианской традиции дни поминовения усопших.

Delete — во многих компьютерных программах — команда удаления данных.

«Лубянка» — «Охотный ряд» — старейшие станции московского метрополитена, самый центр Москвы.

Цербер — в греческой мифологии чудовищный трёхголовый пёс, охраняющий вход в царство мёртвых. Иносказательно — злобный страж.

Туба — музыкальный инструмент, самый крупный из духовых и низкий по регистру.

Мёнин — персонаж книг Макса Фрая, известен в частности как создатель волшебной библиотеки, в которой можно найти все когда-либо придуманные, но не написанные книги.

Четвёрка из Ливерпуля — в Ливерпуле возникла и обрела популярность группа The Beatles.

Мистер и миссис Инк — от англ. ink — чернила. См. также лимерик Эдварда Лира: «Пятый месяц гудит вся Манила: миссис Инк попивает чернила. Убеждал её муж, что полезнее тушь, но она пьёт упрямо чернила!»

Киберпанк, фэнтези, триллер — виды жанровых литературы и кино, которые традиционно принято считать «низкими». Киберпанк — антиутопия или мир после катастрофы, где высокие технологии сочетаются с низким уровнем жизни. Фэнтези — произведение, использующее сказочные или мифологические мотивы. Триллер — остросюжетное произведение, построенное так, чтобы вызывать страх, волнение, ощущение надвигающейся беды.

«...Стеклянные розы...» — «розочкой» называют отколотое горлышко бутылки с острыми краями. Обычное оружие в уличных драках.

Спайдермен, Бэтмен — супергерои, персонажи комиксов. Основное их занятие — спасать мир в целом и отдельных людей в частности.

Облако текста — в комиксе — рамка характерной формы, в которую записывается реплика персонажа.

Радий — радиоактивный металл.

Саундтрек — от англ. sound track (звуковая дорожка). Здесь — звук в фильме.

Старый новый эпос — термин, предложенный в 2008 году поэтом Фёдором Сваровским и обозначающий новую тенденцию в современной отечественной поэзии. Для произведений, которые относят к «новому эпосу», характерны повествовательность и отстранённая авторская интонация. Подробнее см. статью Сваровского «Нелинейное системное высказывание, или Новый эпос».

Юзер, блог и пр. — в стихотворении используются реалии и сленг сообщества публичных интернет-дневников (журналов, блогов).

Емшан — тюркское название полыни. Слово впервые встречается в Ипатьевской летописи 1201 года.

Эльтебер — древнетюркский титул автономного, но вассального по отношению к верховной власти племенного правителя.

Дэв — в восточной мифологии — злой дух, великан.

Клото — одна из трёх мойр, древнегреческих богинь, ведающих нитями судьбы. Клото прядёт нить, Лахесис отмеряет её, а Атропа — отрезает.

Логос — философский термин, обозначающий «речь», «язык» в самом широком смысле (древнегреч.).

Аргус — в древнегреческой мифологии многоглазый великан. В переносном смысле — неусыпный страж. Иногда «тысячеглазым Аргусом» называют звёздное небо.

«...Стальная бабочка у него в кармане...» — «бабочка» (он же — балисонг) — вид складного ножа, который можно раскрыть одной рукой. Распространённое оружие уличной шпаны.

Голем — в еврейской мифологии — оживлённый с помощью магии глиняный человек.

Прайс — от англ. price — цена. Здесь — список предлагаемых услуг с ценами.

Пан — в древнегреческой мифологии — козлоногий бог плодородия и дикой природы. Был брошен матерью, испугавшейся его внешнего вида.

Ларго, аллегро — темп и характер в музыке. От итальянского largo — «широко, очень медленно» и allegro — «скоро».

Пери — в иранской мифологии — сверхъестественные существа в обличии прекрасных девушек.

Андроид — человекоподобный робот.

Терминатор — робот-убийца из будущего, персонаж одноимённого фильма 1984 года в исполнении Арнольда Шварценеггера.

«...Росток баобаба — убийцу мелких планет...» — «...Если дашь волю баобабам, беды не миновать. Я знал одну планету, на ней жил лентяй. Он не выполол вовремя три кустика...» (Антуан де Сент-Экзюпери, «Маленький принц»).

«...Драконьи зубы, опасней которых нет...» — «...Засей это поле зубами дракона, а когда вырастут из зубов дракона закованные в броню воины, сразись с ними и перебей их. Если исполнишь ты это, получишь руно...» (Николай Кун, «Легенды и мифы Древней Греции»).

Фёдор — см. также: К. И. Чуковский, «Федорино горе».

Чешки — спортивные тапочки на тонкой подошве.

Барби — детская игрушка в виде взрослой девушки с намеренно искажёнными пропорциями: слишком длинные ноги, слишком тонкая талия и т. п.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы
Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы