Читаем Шварцкау полностью

«Грей» мчался так быстро, что Джеку, вдобавок к батарее и дизелю, пришлось на минуту запустить химический картридж. После этого «таргар» понесся с такой бешеной скоростью, что из-за шума ветра нельзя было понять, что происходило снаружи.

— Трямс-трямс!.. Ну куда же вы все время пропадаете, господа? Вы же портите нам все шоу! Джек — пилот боевого робота, скажите, чем вы сейчас занимаетесь, кроме, разумеется, пилотирования своего робота?

— Ничем! — рявкнул Джек, и ему сделалось жарко, не от страха, а от обиды, что в такой ситуации к нему в эфир врываются какие-то дураки.

— Джек, а какие вам нравятся девушки?

— Толстые! — выкрикнул Джек и почувствовал, как его машину бросило перед. Задняя камера показала огромный столб песка, это значило, что по нему шарахнули из дальнобойного орудия.

— Ха-ха-ха, отличная шутка! — обрадовался неизвестный радиопират.

— Слушай, скотина, ты как попал на закрытую волну?! — закричал Джек, притормаживая за высоким кустарником — всего в нескольких метрах от машины Хирша.

— Сэм! Когда ребята там зашустрят, беги вниз, а потом по склону — ко мне!

— Понял, командир!

— Вообще-то я прошел на радио по конкурсу ведущих, если вы это имели в виду, Джек — пилот боевого робота. А теперь я хотел бы объявить следующее задание нашей игры…

— Джек, ты готов?

Это был Хирш, его голос звенел от напряжения.

— Я готов, Тедди!

— Вперед! — скомандовал лейтенант, и его «грей» понесся напролом через высокий кустарник. Джек последовал его примеру, однако вел «таргар» не так бесшабашно. Он огибал особенно крепкие кусты и высокие пригорки, но нагонял лейтенанта на открытых участках. Десять, двадцать, двадцать пять секунд — и пушка «грея» отстучала три снаряда в корпус появившегося «гасса». После этого Хирш взял резко влево и скрылся раньше, чем аркон успел что-либо понять. Действуя интуитивно, Джек обежал вражескую машину справа, успев взглянуть на экран прицельного устройства — самое время пустить в ход гранаты.

Проскочив очередную стену зарослей, он вылетел на еще одного «гасса». На мгновение Джек подумал применить гранату, но до аркона было слишком близко — можно получить своим же осколком!

Аркон этой встречи ждал и полоснул из пулеметов, однако «таргар» оказался быстрее и снова проскользнул правее.

Пулеметы застучали где-то на стороне Хирша, Джек резко свернул влево и помчался ему на помощь, но увидел, что силуэт «грея» проскочил где-то выше, а затем зло залаяла его пятидесятишестимиллиметровка. Калибр небольшой, и на тысяче метров для «гасса» — как легкий укол, но при стрельбе в упор все оказывалось намного серьезнее.

Джек увидел, как, взбешенный неожиданным нападением, за «греем» стал ломиться «гасс». Выскочив ему в тыл, Джек влепил из пушки снаряд в кормовой вентилятор и прыгнул за стену зарослей, по которой тотчас прошелся пулеметный шквал.

Бум! — ударила пуля по опоре. Шварк! — ушла рикошетом от корпуса.

«А если гранату?» — промелькнула у Джека запоздалая мысль и он подумал, что пора их сгружать. Ну почему он стрелял в вентилятор, вместо того чтобы ударить гранатой? Привычка.

Снова рявкнула пушка «грея», и разозленный аркон разрядил в него главное оружие. В паре десятков метров поднялся столб сырого песка, вместе с ним в небе закружились вырванные с корнем деревца.

«Ну и зачем он?» — подумал Джек, останавливаясь и делая полуоборот корпусом.

Кажется, камеры уже запылились и давали нечеткую картинку, а может, и четкую, просто Джек немного нервничал, и смотровая щель казалась ему надежнее.

Где-то застрекотал винтами «середняк», и Джека от этого звука затрясло самого. Он представил, что сейчас все эти арконы рванут к вертолету и сожгут его парой выстрелов. Ну что такое жестяной сарай против пушек? Порвут!

«Нужно их связать… Связать маневром и действием…» — пронеслось в голове Джека. Все эти слова он часто слышал от Хольмера на занятиях по коллективной тактике. Но какие могут быть действия в этих кустах, если ничего не видно?

Должно быть, тоже беспокоясь за «середняка», из кустов выскочил «грей». Джек слышал, как пушка лейтенанта заработала справа, а потом он понесся влево и проскочил всего в десяти метрах от Джека. Следом послышалась тяжелая поступь «гасса», и вражеская машина левым боком появилась перед меткой прицела гранаты.

Слишком близко, но следовало рискнуть, вдруг он уже целится в «грея»? Джек замкнул цепь, граната вылетела и врезалась в корпус «гасса».

Удар был страшен, осколки разлетелись по сторонам, срезая кусты и вметывая фонтаны песка, а острая железка врезалась в корпус «таргара», и Джек увидел ее блестящий край.

Помня, что нужно срочно менять дислокацию, он выскочил на открытое место и, притормозив возле свалившегося «гасса», пятью выстрелами разбил оба вентилятора. Все, теперь прятаться!

<p>50</p>

Еще полчаса назад лейтенант Вилли Бонс был уверен, что капитанские погоны у него в кармане, ведь майор Фаргези дал ему задание, выполнение которого подразумевало блестящие перспективы.

— Я знал твоего отца, Вилли. И я уверен, что ты не посрамишь свою фамилию и оправдаешь оказанное тебе доверие.

— Что я должен сделать, сэр?

Перейти на страницу:

Все книги серии Бронебойщик

Похожие книги