Читаем Шварцкау полностью

Сзади полыхнуло желтое пламя, и Джек невольно пригнулся, боясь поверить, что это конец.

Но нет, сидевший на хвосте «гасс» вдруг зашатался, сбился с шага, а затем выстрелил серией ракет, однако без должного наведения они прошли далеко в стороне, вспоров песчаную почву и устроив непроницаемый занавес из песка и пыли.

— Давай ко мне, Джек, тебя уже никто не преследует!

— Он ударил ракетами!

— Он намеренно поднял пыль, чтобы скрыть свой отход, — этот раунд мы выиграли!

<p>89</p>

Майор Фаргези быстро прошел по коридору и у двери кабинета увидел лейтенанта Бонса. Тот не находил себе места и нервно барабанил пальцами по смятой кепи. С тех пор, как он узнал, что должен схватиться в бою с тем самым нахалом, энтузиазм сжигал лейтенанта Бонса изнутри.

— Привет, Вилли, молодец, что пришел! — сказал майор, входя в кабинет.

— Как только вы позвонили, я сразу же рванул сюда, сэр…

— Я вижу, тебе не терпится ввязаться в драку? — улыбнулся майор и, раскрыв принесенную папку, стал выкладывать документы.

— Не то слово, сэр. Пора поставить в этом деле точку, — сказал Бонс, стараясь не показать своего волнения.

Майор сел за стол, помолчал немного, потом развел руками.

— Тогда считай, что приказ у тебя в кармане. Группу набрал?

— Да, сэр. Дворжецкий, Скаллиди и Гризби.

— Хорошо. Присядь.

Бонс опустился на стул, пряча подрагивающие пальцы под кепи.

— Тут такое дело. Их пытались задержать люди из двадцать четвертого бронекрыла…

— И что?

— Четыре машины вернулись с повреждениями. Два «чино» получили гранатой, два «гасса» лишились навесной брони.

— И… это все «грей» и «таргар»? — недоверчиво спросил лейтенант Бонс.

— Да. Пушка у этого «грея» действительно оказалась непростой. Жалит очень крепко.

— Значит, «гаусс»?

— Скорее всего гибрид. Но легче от этого никому не стало. Сегодня они благополучно добрались до промежуточной базы и теперь выйдут в усиленном виде — судя по всему, с танкетками, потому что на этой «Ролланде» есть только два стареньких «кордовера», да и они используются как стационарные зенитки. Стритлаунчеров срезают исправно, но в рейд не годятся.

— Танкетки нам не опасны, сэр, сколько бы их ни было.

— Так-то оно так, только местность там пересеченная, ты же помнишь…

— Да, сэр, я помню. И поддержки с воздуха не будет.

— Поэтому все решится на земле. Противник использует эту свою новую тактику, на которую пока у нас нечем ответить.

Майор выразительно посмотрел на лейтенанта, но тот решительно отмахнулся.

— Нет-нет, сэр, мы разбирали тот бой на склоне горы и пришли к выводу, что нашей ошибкой было пренебрежение возможностями малых машин. Мы старались поскорее добраться до «гассов», чтобы покончить с ними и захватить конвой. А нам следовало серьезно взяться за этих бегунков, уничтожить их, а уже потом приступать к тяжелой технике.

— Хорошо, если так, Вилли. Потому что в дюнах эти ребята снова попытаются вас запутать, чтобы бить гранатами в упор.

— Уж этого у них теперь не получится. Мы станем загонять их, пользуясь тактикой лесных собак, мы для этого даже фильм специальный посмотрели.

— Вот как? — с неопределенной интонацией произнес майор.

Они замолчали. Лейтенант Бонс сидел, сцепив пальцы, и старался подавить в себе волнение. Ну что за чепуха, в самом деле? Что за мальчишество? Нужно всего лишь выполнить поставленную задачу, а не пытаться перевалить на кого-то свои неудачи в амурных похождениях.

— Тут на тебя телега пришла из городского управления полиции…

— Что? — приподнялся лейтенант.

— Да сиди, — отмахнулся майор. — Я ее припрятал, там ничего серьезного, какая-то драка без всяких последствий. Так что иди, получай с группой карты и навигационные файлы, я распоряжусь, чтобы в них внесли самые последние обновления.

— Есть, сэр! — отчеканил лейтенант, вскакивая.

Ну наконец-то настоящая работа! Наконец-то он прижмет этого наглеца и заставит его заплатить за… Стоп, Бонс! Опять тебя понесло.

Лейтенант сделал глубокий вдох, повернулся и вышел из кабинета.

<p>90</p>

Заправленный топливом «таргар» с заряженными доверху батареями бодро вышагивал по красноватому песку, держась справа от извивавшейся змеей колонны грузовиков-автоматов. Теперь их было двадцать восемь и за такими стадом требовался глаз да глаз, поэтому в помощь Джеку и лейтенанту Хиршу были выделены пять танкеток с экипажем по два человека в каждой.

Помимо живых людей, с которыми можно перекинуться парой слов, четыре танкетки несли скорострельные зенитные спарки, а одна тащила восемь блоков тридцатичетырехфунтовых универсальных ракет, которые могли гоняться за стритлаунчерами и даже перехватывать минометные мины.

С танкетками охрана конвоя превращалась в серьезную силу, а сила успокаивала, и Джек чувствовал себя значительно лучше, чем при первом переходе. Сказывались и полученное ими с Хиршем горячее питание, и возможность принять душ, и семь часов полноценного сна в чистой постели. Правда, все помещения на перевалочной базе были расположены в бункере на глубине тридцать метров, но солнца хватало и наверху.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бронебойщик

Похожие книги