Читаем Сяо Тай, специалист по переговорам (СИ) полностью

— В иное время я бы и не стал настаивать на этом браке. Но сейчас нелегкие времена. Времена, когда грозовые тучи нависли над всей страной. К сожалению, Сын Неба устранился от управления, то ли в силу возраста, то ли, потому что разочаровался в этой стране и этих людях. Сидя в Запретном Городе, он не в состоянии понять, что именно происходит на самом деле, евнухи и царедворцы просто врут ему в глаза. В то же время страну раздирают на части военачальники и торгаши, формально делая вид, что подчиняются Императору и двору, а фактически — уже самопровозглашенные наместники. Тот же Лю Байгу — разве было такое мыслимо еще триста лет назад? Да триста лет назад, едва только он осмелился ослушаться воли посланных Императором чиновников, не говоря уже о их пропаже в его регионе — тут же выдвинулась бы карательная экспедиция из столицы. Войско Лю Байгу разбили бы в пух и прах, а самого военачальника привезли бы в железной клетке в столицу, чтобы казнить на центральной площади как бунтовщика. А сейчас он захватил целый уезд и в ус не дует! А когда к нему явились чиновники от Императора — он либо на порог их не пускает, либо они пропадают у него дома. Но внешне все безупречно. А наши заклятые враги, клан Северной Звезды — чем они лучше? Их твердыни на пиках Северной Звезды — это неприступные крепости, в которые путь запрещен даже посланникам Сына Неба! Они открытые бунтовщики и триста лет назад… а, да чего говорить… — машет рукой Глава Шао: — все было бы по-другому. В нашем уезде нет власти Императора, даже Командир Тихих Криков втайне занял позицию на стороне наших врагов. Если все так будет продолжаться, то скоро власть окажется не у тех, кто волей Императора и Неба поставлен сюда, чтобы следить за законностью и порядком, а у тех, у кого больше силы. Клан Лазурных Фениксов в состоянии постоять за себя, однако ненужные потери во время войны ослабят нас. А приближающиеся времена перемен не простят слабости. Потому твоя женитьба на дочери старого Вон Ми так нужна нам. Возможность легально принять в вассалы такую влиятельную семью, а по прошествии времени — поглотить их вместе со всем их богатством, вот что такое женитьба на дочери Баошу, пусть даже приемной. Каждое движение, что я делаю — нацелено на то, чтобы принести пользу клану и посрамить наших врагов. А ты, младший Сянь, наследник клана, на что направлены твои помыслы? С тех пор, как тебя объявили наследником, ты перестал прогрессировать в культивации и вместо того, чтобы думать о пользе для всего клана — ты думаешь только о своем удовольствии. Даже сейчас. Какая будет польза всему клану, от того, что ты примешь дочку Баошу в охотничьих угодьях? Никакой. А для чего ты предложил это? Просто чтобы позабавиться с ней, поиграть с ней в свое удовольствие. Эта мысль настолько увлекла тебя, что ты забыл самое главное — эта девушка является бомбой ци. Что произойдет с тобой, когда ты хотя бы один ноготь с ее руки отдерешь? Взрыв. — Глава качает головой: — Сянь, пожалуйста начни думать головой, прекрати разочаровывать меня. Разве ты не знаешь, почему именно ты стал наследником? Остальные были слишком избалованны и не выдержали конкуренции, но сейчас ты начинаешь беспокоить меня.

— Простите меня, досточтимый Глава! Больше не повториться!

— Я уж надеюсь. Прекрати давать людям поводы для беспокойства и сплетен. Если на самом деле хочешь сделать что-то… такое, то удостоверься, что никто не узнает. Хотя бы… — в этот момент в дверь тихонько поскреблись. Служанка со своим чаем, а он уже успел и забыть о том, что посылал за ним.

— Заходите. — разрешает Глава и в приоткрывшуюся дверь заходит та самая девушка из прислуги, она несет поднос с чайным набором на нем. Она глядит прямо перед собой, ставит поднос на стол и наливает две чашки чаю. Кланяется.

— Погоди. — поднимает руку Глава и служанка замирает на месте: — ты ведь шпионишь на Северную Звезду, верно?

— Что⁈ Господин… — с руки Главы слетает молния и отбрасывает девушку к стене, словно сломанную куклу. Она падает на пол, ее кожа дымится, а одежда начинает тлеть.

— Вот так, понимаешь, мой непутевый сын? Если ты хочешь кого-то убить — ты находишь повод. Обвиняешь прилюдно. А уже потом запираешься с ней в подвале. Эта смерть — на твоей совести, Сянь. Почему? Да потому что прислуга не должна видеть тебя жалким. И уж тем более не должна видеть вот это в твоей постели. Убери уже тело Суны, она начинает разлагаться и пахнуть. Вся комната провоняла.

— Я забальзамировал ее. Это остаточный запах… в конце концов она моя жена и…

— Она мертва и если кто-то увидит что ты спишь с мертвым телом, сплетен не избежать. Убери ее. Просто закопай или сожги. У тебя скоро будет новая жена.

Глава 17

Перейти на страницу:

Похожие книги