Читаем Сибола. Затерянный город полностью

Сибола. Затерянный город

Мэри Диана Маккензи – студентка факультета искусств. Экзамены и грандиозные планы на будущее – вот, вокруг чего крутились её мысли… но лишь до момента, пока вернувшись домой ради похорон деда, Мэри Ди не оказалась втянута в немыслимый водоворот событий. Оказывается, покойный дедушка был не так уж чист на руку, а подаренный внучке перед смертью браслет скрывает слишком много загадок. Загадок, за которые можно и убить.

Ирина Муравская

Приключения18+

Ирина Муравская

Сибола. Затерянный город

Глава 1. Меридиана


Малибу, Калифорния, вилла частного коллекционера Мартина Лоуренса

– Очень даже ничего…

Какой там “ничего”. Мэри Ди с нескрываемым восторгом оглядывалась по сторонам. Еще бы, белоснежная вилла в предзакатных лучах смотрелась просто потрясающе. Жить тут – это же сплошное удовольствие!

Пальмы, уединенное побережье, начинающееся сразу от ступеней, а из окон наверняка открывался потрясающий вид на океан. Оставалось только догадываться, насколько всё блестело и дышало роскошью внутри самого дома.

Удивительно, но липовые пригласительные, которыми обеспечил их Дэниэл, были приняты на входе без настороженности. И вот они уже на закрытой частной территории среди местной элиты.

– Прошли, надо же, – Маккензи в который раз поправила сползающее на груди золотистое платье в пол с просто вопиюще неприличным разрезом до бедра. Которым её тоже, кстати, обеспечил Дэни. И с размером, главное, угадал. Правда, лучше бы купил что-то, у чего есть лямки.

– Что за сомнения? Кнопка, ты меня обижаешь, – в ответ ей прилетела легкая улыбочка.

Ну да, пора бы уже запомнить с кем именно она имела дело. Между прочим, нельзя не заметить, её спутник сегодня выглядел весьма и весьма неплохо. Парадный костюм, белоснежная рубашка и галстук – представительный, куда б деваться.

– И где она?

Они как раз прошли на освещённую мистическим полусветом террасу, где уже собралось большинство приглашенных. Разряженные в дорогущие тряпки и усыпанные не менее дорогущими украшениями.

Интересно, они всё повытаскивали из сейфов ради этого мероприятия или таких размеров колье их будничная норма? Мэри Диана и в лучшие дни не могла позволить себе подобных безделушек, так что червячок зависти вовсю копошился где-то в районе ребер.

Официанты сновали между людьми, разнося на подносах шампанское и легкие закуски. Многие гости с удовольствием пристроились возле мини-бара. Другие встретили старых знакомых и негромко о чем-то беседовали. Ненавязчивая музыка не позволяла подслушивать, но и не мешала общению. Очень удобно.

– Легка на помине, – Дэниэл кивнул куда-то в толпу.

Да, теперь и Мэри Диана увидела их компаньонку. Стоит в отдалении, держа под ручку приятного виду мужчину. Чёрт, хороша. Бордовое коктейльное платье идеально сидело на точеной фигуре, сливаясь с тоном помады, а тёмные волосы убраны наверх, открывая на шее дорожку переливающихся камней.

Противный червячок закопошился ещё сильнее. И когда это Мэри Ди стала настолько впечатлительной? Она вообще-то особо не комплексовала по поводу внешности, но на фоне их знакомой явно терялась. Не удержавшись, без особой уверенности даже подергала свои короткие тёмные кудри, вылезающие из прически.

– Расслабься, отлично выглядишь, – какой Дэниэл однако проницательный.

– А то я не знаю, – фыркнула лишь та, не готовая принимать моральное поражение.

Женщина в бордовом, наконец, заметила их и что-то сказав спутнику, откололась от толпы.

– Чего так долго? У меня уже мышцы затекли всем улыбаться.

– Брось, ты прекрасно справилась. Мне вот интересно, что на это скажет твой оставшийся в Мельбурне женишок? – хитро прищурившись, Дэни многозначительно поглядел на оставшегося в стороне мужчину.

– Вот не начинай, ладно? – та сердито сверкнула глазами. – Как-то нужно было попасть сюда, так почему не воспользоваться самым легким способом? Не лазить же мне в таком виде через заборы. У вас всё готово?

– Разумеется. Можем начать хоть сейчас, но я бы… – Дэниэл ловко стянул с подноса проходящего мимо официанта тарталетку с чёрной икрой. – Сначала немного развлекся.

Прекрасные половины человечества одновременно закатили глаза.

– Ты вытащил меня в Калифорнию, чтобы развлекаться? Давай уже покончим со всем, и я… – женщина в алом осеклась, заприметив на тонкой ручке одной из дамочек переливающийся от обилий бриллиантов браслет. – Какая прелесть…

Бейн не сдержал смешка.

– Да, узнаю Холли Паркер. Все еще будешь утверждать, что люди меняются?

– Меньше болтовни, – Холли жестом дала понять, что тема закрыта и больше не должна подниматься. – Все помнят план?

– Само собой.

Спутник Мэри Ди нисколько не сомневался, а вот сама Маккензи отнюдь не горела уверенностью. И это притом, что участвовать в непосредственной краже ей и не придется. Почти… правда по факту она все равно считалась соучастницей. Что и пугало, и заводило одновременно.

Подтверждения готовности Мэри Дианы дожидаться и не стали. Холли Паркер, в свойственной для себя манере решила, что оно уже и так получено. Довольная улыбка украсила и без того привлекательные черты.

– Тогда занимаем свои места, дамы и господа. Мы начинаем.


Сакраменто, Калифорния, ресторан Carl’s Jr, за несколько дней до этого

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пока светит солнце
Пока светит солнце

Война – тяжелое дело…И выполнять его должны люди опытные. Но кто скажет, сколько опыта нужно набрать для того, чтобы правильно и грамотно исполнять свою работу – там, куда поставила тебя нелегкая военная судьба?Можно пройти нелегкие тропы Испании, заснеженные леса Финляндии – и оказаться совершенно неготовым к тому, что встретит тебя на войне Отечественной. Очень многое придется учить заново – просто потому, что этого раньше не было.Пройти через первые, самые тяжелые дни войны – чтобы выстоять и возвратиться к своим – такая задача стоит перед героем этой книги.И не просто выстоять и уцелеть самому – это-то хорошо знакомо! Надо сохранить жизни тех, кто доверил тебе свою судьбу, свою жизнь… Стать островком спокойствия и уверенности в это трудное время.О первых днях войны повествует эта книга.

Александр Сергеевич Конторович

Приключения / Прочие приключения / Проза о войне
Отряд
Отряд

Сознание, душа, её матрица или что-то другое, составляющее сущность гвардии подполковника Аленина Тимофея Васильевича, офицера спецназа ГРУ, каким-то образом перенеслось из две тысячи восемнадцатого года в одна тысяча восемьсот восемьдесят восьмой год. Носителем стало тело четырнадцатилетнего казачонка Амурского войска Тимохи Аленина.За двенадцать лет Аленин многого достиг в этом мире. Очередная задача, которую он поставил перед собой – доказать эффективность тактики применения малых разведочных и диверсионных групп, вооружённых автоматическим оружием, в тылу противника, – начала потихоньку выполняться.Аленин-Зейский и его пулемёты Мадсена отметились при штурме фортов крепости Таку и Восточного арсенала города Тяньцзинь, а также при обороне Благовещенска.Впереди новые испытания – участие в походе летучего отряда на Гирин, ставшего в прошлом мире героя самым ярким событием этой малоизвестной войны, и применение навыков из будущего в операциях «тайной войны», начавшейся между Великобританией и Российской империей.

Андрей Посняков , Игорь Валериев , Крейг Дэвидсон , Марат Ансафович Гайнанов , Ник Каттер

Фантастика / Приключения / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы