Читаем Сиделка для главного инквизитора. Том 2 полностью

Аделаида продолжала общение, пытаясь завязать беседу, полную намеков и деликатных подшучиваний. Она игриво касалась его рукава и неизменно улыбалась, пытаясь привлечь внимание главного инквизитора.

Инквизитор, сохраняя выдержанность, вежливо отвечал на ее слова. Хотя казалось, что его внимание было сосредоточено на действиях вокруг. Будто он так и оставался на работе, а не на приеме. И все же продолжал вести себя тактично и благородно в обществе Аделаиды.

А та прямо соловьем заливалась.

– Прошу меня простить, – наконец вставила Полли, – но мы бы хотели пройти. У меня ноги слабые, плохо держат меня.

Аделаида повернулась в сторону госпожи Веллингтайн.

– Да, конечно, – тут же ответила она.

– А где твоя матушка? – продолжила Полли.

– Она… – Аделаида замерла и стала вертеть головой из стороны в сторону в поисках своей мамы. – Ах, не знаю.

– Ладно, мы пойдем, поищем ее, – сказала Полли и как на буксире потащила меня и Ричарда подальше от Аделаиды.

– Надеюсь, что мы еще сможем потанцевать, – сказала напоследок Аделаида.

– Ох, милый, надеюсь, что ты с ней не будешь танцевать, – сказала Полли, когда мы отошли как можно дальше.

– И не собирался.

– Правильно. Нечего танцевать с девушкой, с которой весь свет танцует, – ответила Полли.

– А что такого? – переспросила я. – Видимо, она популярна.

– Я тебя прошу. С многими потанцуешь – все ноги стопчешь, – ответила госпожа Веллингтайн.

– Я здесь не для танцев, – сказал Ричард.

– Тогда потанцуешь с моей сиделкой.

Мне показалось, или инквизитор зарычал? Было бы из-за чего.

– Я что-то не особо хочу танцевать, – ответила я.

– Это ты так думаешь. Вскоре к тебе будут подходить многие важные мужи, – сказала Полли.

– Так, я вас пока оставлю, – сказал Ричард, перебив бабушку. – Мне нужно кое с кем переговорить.

Полли кивнула. Ричард направился в толпу мужчин. Они собрались возле стола. В их руках были бокалы.

Я уточнила у госпожи Веллингтайн, не хотела бы она что-то выпить, но Полли отказалась.

– Не стоит напрягаться, милая, – сказала она, высматривая кого-то в толпе.

– Мы кого-то ждем? – спросила я.

Даже сама начала смотреть по сторонам. Нервно сглотнула, когда увидела знакомые лица. Семейство Харрисов. Это же их дедушка хотел меня съесть!

Теперь бы лицо не потерять при них. А желательно вообще не общаться с ними.

Глава 13

Я нервно сглотнула, глядя на семейку. По телу пробежала дрожь. Надо же, они сюда и дедушку своего притащили. Видимо, забрали из пансионата.

– Что такое, милая? – спросила Полли, увидев мое замешательство.

– Харрисы, – прошептала я.

– Харрисы… Харрисы… Ох, я тебя прошу. Там дети по заграницам разъехались. К тому же что их сын, что дочь уже давно в браке, – усмехнулась Полли.

– Да нет. Господин Харрис был в пансионате, – пояснила я. – Если вы помните, то совсем недавно он обратился и едва не съел меня.

– Какой кошмар! Это непозволительно. А когда это было? – переспросила Полли.

Она нахмурилась.

– А, прости, милая, я совсем забыла. Память уже не та в моем возрасте, – пояснила она. – Вспомнила. Не самая приятная ситуация.

Я кивнула.

– Ладно, мы тогда с ними общаться не будем, – продолжила Полли. – Так, где мой внук? Ага, вот мой внук.

Ричард стоял в компании мужчин. Рядом была кучка дам, которые то и дело поглядывали в их сторону.

– Добрый вечер, госпожа Веллингтайн, – к нам подошел молодой парень.

На нем был темно-зеленый камзол, расшитый драгоценностями. Темные волосы зализаны назад, карие глаза лучатся светом. Он мягко улыбался.

– Добрый вечер, Артур, – сказала Полли.

– Рад вас видеть с вашей новой спутницей, – продолжил он, скользнув по мне взглядом.

– Очень рада тебя видеть, а где мать?

– Принаряжается. Сегодня же король придет. А кто эта милая дама рядом с вами?

– Это моя сиделка – Алена.

– Ох, как чудесно, – ответил Артур.

В его глазах вспыхнул игривый огонек.

– Я могу пригласить вас на танец, госпожа Веллингтайн?

– За меня сегодня танцует молодежь, – ответила она. – То есть ты можешь взять Алену на танец.

– Конечно, почту за честь, – сказал он. – Тогда, как только начнется танцевальная часть, я подойду к вам.

Он еще раз улыбнулся мне и отошел.

– Вот же ловелас, – усмехнулась Полли.

Затем пояснила, что здесь помимо светских бесед будут и танцы. Все же весь высший свет собрался. К тому же на таких мероприятиях могли создаваться новые пары. Поэтому здесь столько молодежи. Так что выбор платья очень важен для молодой, незамужней дамы. И к тому же желательно не танцевать слишком много. Считалось дурной манерой. Даже если отбоя нет от желающих кавалеров. Все равно следовало держать себя в руках и не идти с каждым. В этом была какая-то своя логика. И я решила, что Полли права. Танцевать со всеми подряд неприлично. Всегда можно выбирать партнера. И подходить к этому правильно.

Я со всем этим даже подзабыла, что тут есть Харрисы, пока не столкнулась с главой семьи, когда отходила за напитками для нас.

Тот глянул на меня. Обвел взглядом, задержавшись на декольте.

– Я вас не видел еще, леди, – сказал он.

Перейти на страницу:

Похожие книги