Та перестала биться и смотрела на него так жалобно и беспомощно, что я готова была усомниться в словах Горна. Но… не стала этого делать. Сейчас, когда граф чуть повернулся, мне удалось разглядеть его несостоявшуюся убийцу. Дорогая одежда, тонкие кожаные перчатки, белокурые волосы, стянутые в гладкую прическу, красивое породистое лицо. Безусловно, передо мной была аристократка.
— Что ты такое говоришь? — тихо прошептала леди. — Дерек, ты сошел с ума!
Она горестно всхлипнула и потянулась к графу, прижалась всем телом, попытавшись коснуться его губ…
— Значит, ты воспользовалась моим вчерашним разрешением и проникла в замок, пока метка еще действовала, — отстранившись, произнес Горн. В его голосе было столько холода и равнодушия, что я невольно поежилась. Я привыкла видеть графа резким, эмоциональным, живым, но сейчас передо мной был совершенно другой человек, и этот новый Горн вызывал не самые приятные чувства. Безжалостный, жесткий, собранный… От недавнего капризного больного не осталось и следа. «Лорд Карающий», — вспомнилось обращение Каллемана. Вот уж, воистину…
— А я-то еще гадал, что заставило тебя напроситься с визитом, — криво усмехнулся граф.
— Дерек!
— Мой брат знал о твоих намерениях? Или ты сама решила преподнести ему титул на «серебряном подносе»?
— Дерек, как ты можешь так думать!
— Отвечай!
— Хьюго — прирожденный граф! Он достоин этого титула, как никто другой! Его обожают слуги, к нему тянутся окружающие, а ты…
Незнакомая леди не договорила и посмотрела на Горна с ненавистью.
— А я стою на дороге к его счастью и мешаю, — совершенно серьезно кивнул тот.
— Ты — бездушная скотина, Дерек! — выкрикнула леди. — Ты никого не любишь, тебе на все наплевать, кроме своей ненавистной службы. Вчера, когда я была у тебя, ты изо всех сил изображал умирающего, притворялся, лгал… Ты никогда не был со мной искренним! Да ты даже любить-то не умеешь! У тебя же вместо сердца — булыжник!
— Не утруждай себя, Аликс, — спокойно произнес Горн и отпустил девушку. — Не нужно. Можешь передать Хьюго, что титул он унаследует не раньше, чем эльхейм заледенеет.
Он небрежно усмехнулся. Подошел к столу, взял сигареты…
— Ненавижу! — выкрикнула магиня и вскинула руку, собираясь произнести какое-то заклинание.
Даже так? Я не стала раздумывать. Сняла туфлю и, распахнув дверь, кинула ее в спину несостоявшейся убийце. Пусть у меня нет магии, но эффект неожиданности никто не отменял.
— Что за?..
Блондинка вздрогнула от удара, повернулась, и в этот момент Горн схватил ее и обездвижил. И снова я поразилась тому, как легко он ориентируется в пространстве.
— Я же велел тебе подождать за дверью, — раздраженно сказал он.
— Я и ждала. Только вам не кажется, что для больного вы слишком много двигаетесь, милорд?
— Сними со шторы подхват, — проигнорировал мой вопрос граф.
Я дернула толстый витой шнур и подала его своему пациенту.
— Отлично, — Горн связал девушке руки, а потом подтолкнул ее на середину комнаты. — Стой смирно, Аликс, — приказал он. — Я отправлю тебя в столицу.
— И что дальше?
Блондинка с вызовом вскинула голову.
— А дальше тебе придется иметь дело с дисциплинарной комиссией, — равнодушно пожал плечами Горн. — Думаю, лорду Ридгеру будет интересно послушать о твоих похождениях.
— Ты не посмеешь!
В красивых темных глазах появился страх.
— Ортего! — вместо ответа отрывисто бросил Горн, и посреди комнаты засиял портал.
Ничего себе! И этот мужчина до последнего разыгрывал перед всеми умирающего?! Я удивленно покачала головой.
— Прощай, Аликс. Надеюсь, любовь к Хьюго стоила твоего бесчестия.
Он щелкнул пальцами, и девушку затянуло в светящуюся воронку. Я видела, как затрепетали шелковые оборки платья, как мелькнули в искрах телепорта высокие кожаные ботики, как блеснул на белой коже запястья тонкий браслет часов.
Горн устало выдохнул. На лбу его выступили крупные капли пота.
— Вам лучше лечь, милорд.
Я подошла к графу. Воздух рядом с ним ощутимо вибрировал. Странное ощущение. Мне показалось, я физически ощущаю то, что происходит в душе моего пациента. Боль, опустошенность, ненависть, обида — меня буквально затягивало в шквал чужих эмоций. И хотелось сделать все, чтобы приглушить их, убрать, освободить Горна от этой тяжести. Увы. Это было не в моей власти.
— Обопритесь на мою руку, милорд.
Я предложила то единственное, чем могла помочь, однако Горн молча отстранил меня, медленно подошел к кровати и тяжело осел на постель.
— Иди спать, — глухо сказал он.
В его позе, в склоненной голове, в крепко сжатых руках было столько напряжения, что оно незримо распространялось далеко вокруг.
— Нужно проверить повязки.
Я опасалась, что от движений и резкого выброса силы швы могли разойтись. Все-таки рановато граф воспользовался магией. Он еще недостаточно для этого окреп.
— Как же ты мне надоела, — устало выдохнул Горн, но не стал сопротивляться и лег, позволяя мне осмотреть его раны. К счастью, все оказалось не так плохо, как я боялась. На правой ноге было небольшое покраснение, на левой немного отекла лодыжка, но в целом все казалось нормально.