Читаем Сигналы с Луны полностью

— Тем, что расскажешь все, чтобы мы смогли раз и навсегда положить конец этой заразе здесь в долине!

Только теперь Нильс вкратце объясняет друзьям, что произошло. Затем рассказывает Йен-Фу.

— Вчера ко мне пришел чужак и передал мне привет от Святой воды. Ты должен знать, господин, что этот привет считается опознавательным знаком, когда Тер-Хан передает через посредника определенное задание. Горе тому, кто будет противиться приказу! В деревне несколько человек уже умерло загадочной смертью. Чужак передал мне коробочку и приказал мне немедленно высыпать содержимое в резервуар с водой. Затем он снова исчез.

Йен-Фу вынимает из кармана черную лакированную коробочку и передает ее репортеру. Она пуст. Лишь немного белых кристаллов блестит на полу.

— Я не решался до сегодняшнего утра, — продолжает машинист насоса, — но страх перед наказанием аббата был сильнее. И если бы ты не пришел, господин…

— Все хорошо, Йен-Фу, — успокаивает его Нильс. — С этого момента тебе больше не нужно бояться Тер-Хана. Если бы ты больше доверял новому, то всего этого бы не произошло. Мы позаботимся о том, чтобы аббат получил свое справедливое наказание.

Входит старший лейтенант Улаи.

— Все меры приняты, — сообщает он. — Пока что двое сообщили о том, что пили воду в прошедшие часы. Их отправили в больницу для обследования.

— Жалкая выходка!

Старший лейтенант быстро узнает обо всем.

— Это наконец сломает хребет старому мошеннику там наверху. Мы достаточно долго за ним наблюдали. На сей раз хватит.

Нильс дает Улаи коробочку, которую тот аккуратно кладет в карман.

— Наверняка есть отпечатки пальцев, — говорит он. — Теперь нашим химикам нужно еще определить вид яда. Вероятно, он один из тех коварных средств, тайна которых передавалась на протяжении столетий от аббата к аббату. Теперь я получил объяснение некоторым загадочным смертям последних лет. Удалось установить лишь одну причину смерти — инфаркт. Нам придется снова поднять эти случаи.

— Но как мы поймаем старого лиса? — спрашивает Петр. — В здании наверняка есть запасной выход.

— При этом нам не следует забыть о Шеппарде, — говорит Нильс. — Наверняка инженер еще что-то задумал. Вместе с Шеппардом нужно обезвредить также и одного или нескольких агентов CAV, которые скрываются здесь.

— Это правильно, — отвечает Улаи. — Пойдемте ко мне. Выработаем план действий на местности.


Инженер Шеппард скучает в своей резиденции, высоко в горах. Монастырь, в котором он находится уже два дня, ему уже поперек горла. Он чувствует себя словно в тюрьме. Ожидание — не его стиль. Удалось ли отравление воды? Аббат показывается редко, в остальное время инженер сидит один в маленьком помещении с крошечным окном и часами смотрит через плоскогорье на покрытые снегом вершины Куенлуна. Но что другое он может сделать? Заходить в другие помещения ему запрещено. Он бы и не сориентировался.

Шеппард считает, что именно сейчас во всеобщем замешательстве, которое вызовет отравленная вода, его план уничтожения реактора можно было бы осуществить легче всего. И вскоре он принимает твердое решение: он уже сегодня доставит взрывчатку в здание реактора. Он злится, что не сделал это сразу, когда передавал коробочку этому узкоглазому машинисту насоса. Зачем он послушал других? Теперь он должен проделать путь еще раз и мог бы уже наблюдать успех своего мероприятия из монастыря; в хороший бинокль из этого окна можно было бы рассмотреть даже атомную электростанцию. Если все удастся, тогда он сможет вернуться к Грюнтерсу, и тогда его способности придется признать соответствующим образом. Потом он осуществит свои планы относительно Луны: Каким-нибудь образом он должен добраться до лунных сокровищ. Прежде всего он единственный специалист по Луне, который есть у Грюнтерса и добьется, чтобы его способности достойно оплачивались.

Ходу его мыслей мешает появление аббата. Тер-Хан садится на скамью с мягкой обивкой на противоположной стороне помещения и молча смотрит на инженера. Это окаменевшее спокойствие злит Шеппарда.

— Ну, что? — раздраженно спрашивает он. — Я должен до конца жизни торчать в этой каморке? Я не намерен становиться такой высохшей мумией, как ваши монахи. Мое терпение подходит к концу.

— Вы сделали ошибку, мистер Шеппард, — спокойно говорит Тер-Хан. — Вам следовало потребовать от машиниста насосов подтверждение выполнения задания. А так вы сидите здесь и не знаете, удалась ли акция.

— Я думаю, на Ваших людей можно положиться, — ворчит инженер.

— Это да, но в жизни бывают странные случайности. В любом случае, я советую Вам, дождаться еще завтрашнего дня. Подумайте-ка все еще раз хорошенько; утро вечера мудренее.

Затем аббат снова пропадает.

— Старый проныра! — шипит Шеппард ему вслед. — Я не позволю себя опекать.

После полудня инженер покидает помещение и осторожно бежит к выходу. У него нет никакого желания, извещать аббата. Возможно даже, что тот держит его под замком! Но когда он проходит через двор монастыря к воротам, монах, который стоит там в качестве тюремщика, отказывается его пропустить.

Перейти на страницу:

Похожие книги