Читаем Сияющий полдень Уренира (Ричард Блейд - странствие 27) полностью

Придется поработать этим, - он потряс копьем, - хотя я применил бы коечто поэффективнее. В конце концов, речь идет не только о моей жизни.

- Если вы имеете в виду мою, - заявил юнец с довольно нахальной улыбкой, - то не стоит беспокоиться.

Трос шестилапых на краю обрыва вдруг опустились на четвереньки и разинули пасти. Блейд не сразу понял, что они зевают.

- Беда с этими лика, - заметил рыжий парень. Очень уж агрессивны!

Обогнув Блейда, он подошел к обрыву и взглянул вниз. Странник, бросив свои дротики, последовал за ним; было совершенно ясно, что шестилапые уже не собираются нападать. Забравшаяся наверх троица растянулась на карнизе, еще с полдюжины волосатых лежало на тропе, остальное же племя представляло собой беспорядочную смесь голов и конечностей. Бурые тела усеивали землю у подножия скалы.

- Как-то плохо они лежат, - заявил рыжий, хозяйским взором посматривая на тех, что валялись на тропинке. Неловкое движение, и тут же сверзятся вниз! Пожалуй, я...

Он вдруг замолчал, а потом, на глазах потрясенного Блейда, тела волосатых плавно поднялись в воздух и проследовали вниз, на мягкую травку, к сородичам. Завершив эту операцию, парень довольно хмыкнул и подтянул повыше штаны.

Блейд сглотнул, потер щеки в темной щетине и уставился на небо, где ярко сияло полдневное солнце. Он испытывал сейчас чувство редкой беспомощности. Одна маленькая деталь, небольшая демонстрация, проведенная, вероятно, ради него, и все стало ясно... Он ничего не мог противопоставить местным умникам - ни силу, ни ловкость, ни опыт, ни знания. Все эти величины равнялись здесь нулю! Может быть, хитрость? Но что-то подсказывало страннику, что тут лучше играть в открытую.

Заметив, что юнец поглядывает на него с сочувственной улыбкой, Блейд прочистил горло и выдавил:

- Эти... как ты сказал?.. лика?.. - дождавшись кивка парня, он продолжил: - Они разумны?

- Скорее, полуразумны... или разумны на четверть, тут трудно указать определенную меру. Не люди и, возможно, никогда не станут людьми... но уже и не животные, как вы могли убедиться, гость!

Гость! Не пленник, не пришелец, не подозрительный бродяга! Блейд не мог припомнить, где еще приветствовали его этим словом, и какой реальности... В Таллахе?.. Впрочем, напомнил себе странник, человек коварен, слова не значат ничего.

- Возможно, никогда не станут людьми... - повторил он, поглядывая вниз, на траву, в которой темнели массивные бурые туши шестилапых лика. Это предположение на чем-то основано?

- Разумеется. Мы наблюдаем за ними тридцать тысяч лет, но никаких признаков прогресса не заметили. Или они их ловко скрывают, - парень усмехнулся.

Тридцать тысяч лет! Еще одно потрясение, но лицо Блейда не дрогнуло. Он произнес:

- Значит, все это, - его рука описала широкий полукруг, заповедник?

- Можно сказать и так. Но мы предпочитаем другую терминологию резерват.

Он произнес это слово так, что в нем не чувствовалось ничего обидного для шестилапых лика. Блейд, не пытаясь расспрашивать, кивнул, задумчиво поглаживая колючий подбородок.

- Кажется, я должен принести извинения, - заметил он. - Мне пришлось убить пару этих тварей, что состоят под вашим покровительством. Очень сожалею...

- Пустое! - парень покачал головой. - Резерват есть резерват! Здесь может случиться всякое... - Он посмотрел на Блейда, затем, почесав кончик носа, поинтересовался: - Могу я узнать... гм-м... имя уважаемого гостя? Если оно у вас есть?

- Блейд, Ричард Блейд с Земли, - представился странник. - И я не совсем понял твое замечание насчет имен.

- Тут нет ничего удивительного. Просто некоторые расы обходятся без имен.

- А твоя?

- У нас имеются имена, но... но тут возникают кое-какие проблемы... он поднял лукавые серые глаза к небесам. - Меня зовут Кармайктоллом... просто Майком, если вам трудно выговорить... но иногда у меня появляются и другие имена.

- Кармайктолла вполне хватит, - сказал Блейд. - Это имя и так длинней тебя самого.

Он все еще считал, что имеет дело с подростком - пусть представителем некой мудрой и могущественной расы, однако существом юным, непосредственным и не слишком серьезным. Вероятно, паренек приглядывал за территорией шестилапых или, скорее, за ее частью, поскольку весь заповедник был очень обширным. Тут наверняка были смотрители и постарше.

- Лучше Майк, - заметил парнишка, - это звучит как-то энергичнее. Он склонил голову к плечу и осмотрел странника с головы до ног - заросшего щетиной, потного, исцарапанного, в нелепой пестрой юбочке. - Как я должен вас называть - одним из имен или обоими? И существуют ли в вашем языке какие-то особые слова, демонстрирующие уважение?

- Ты Майк, а я - Блейд, - гость хлопнул хозяина по плечу. - Что касается вежливых обращений, то можешь иногда называть меня "сэр".

- Могу ли я поинтересоваться, сэр, насчет вашего одеяния? - и серых глазах Майка мелькнули смешинки, когда его взгляд скользнул по измятому кильту из индюшачьих перьев. - Это что, национальный костюм?

Перейти на страницу:

Похожие книги