Эрин обратила внимание, что он делал это в третий раз после ее появления. Хотя раньше отец редко смотрел на часы.
– Как хорошо, Эрин, что ты снова дома, – искренне заметил Гарет.
– Я тоже рада, что вернулась домой, – сказала Эрин. – Я скучала без тебя. Прости, что я тогда, перед отъездом, написала тебе короткое письмо, но после своей выходки на свадьбе я была в панике. Я знала, что репортеры меня замучают и я этого не выдержу. Мне жаль, что вместо этого они набросились на тебя.
– Тогда я закрыл на пару недель галерею, а потом они потеряли ко мне интерес, – сообщил Гарет. О том, что они с Лорен уехали в Париж, потом в Монако и еще невесть куда, он умолчал. – Но я рад, что ты разоблачила Энди, прежде чем он надел тебе кольцо на палец. Зачем тебе нужен такой бабник?
– Я тоже рада. – Эрин почувствовала некую иронию в том, что ее отец так думал. – Папа, но ты все-таки неважно выглядишь. Ты был в последнее время у врача?
– Нет. Лорен считает, что это бесполезно, что врач пропишет мне какие-нибудь пилюльки, и все. А ты знаешь, как я отношусь к лекарствам.
Эрин с трудом сдерживала гнев.
– Ну, теперь моя дочка вернулась домой, и я быстро поправлюсь, – улыбнулся Гарет.
– Да, это точно. И я стану теперь следить за твоим здоровьем. Если врач назначит тебе лекарство от высокого давления, ты будешь его принимать.
Гарет жалобно поморщился.
– Ты говоришь совсем как твоя мать, – проворчал он, но Эрин знала, что это комплимент, а не критика.
Зазвонил телефон, Брэдли снял трубку. Эрин заметила, что отец с надеждой посмотрел на сына, словно ждал звонка Лорен. Вскоре они поняли, что Брэдли говорил с Филом, бывшим менеджером и нынешним арендатором галереи в Уайтчепеле.
– У тебя еще есть «Лунный свет над озером. Валенсия» Давида Кольбера? – спросил у отца Брэдли, когда положил трубку. – Фил нашел покупателя.
– Кажется, картина лежит в хранилище, – неуверенно ответил Гарет.
Эрин стало ясно, что отец мало занимался делами. Лорен Бастион в прямом смысле затуманила ему мозги.
– Брэдли, я помогу тебе искать. – Она пошла с братом в хранилище.
У Эрин даже не укладывалось в голове, как мог там за считаные недели возникнуть такой беспорядок.
– Что тут натворил папа? – спросила она.
– Вероятно, Лорен проверяла, нет ли здесь каких-нибудь спрятанных сокровищ, – ответил Брэдли, когда они передвигали картины и скульптуры.
– Ладно, теперь я вернулась, и она больше сюда не войдет, – поклялась Эрин.
Внезапно в галерее раздались громкие голоса.
– Что там такое? – с недоумением спросила Эрин.
– Вероятно, Лорен и папа, – наморщив лоб, сказал Брэдли.
– О чем-то спорят?
– Лорен наверняка упрекает его за что-нибудь, а он оправдывается. Так происходит всегда.
В Эрин снова закипел гнев. Она вышла из хранилища и тихонько направилась в галерею.
– Ведь я только сказал, что по твоим волосам не скажешь, что ты только что была у парикмахера, – жалобно лепетал Гарет. – Я ни на что не намекал.
– По-моему, ты хочешь сказать, что я была вовсе не у парикмахера, – бушевала Лорен. – Еще раз повторяю – я не люблю, когда меня контролируют.
– Но я лишь удивился вслух тому, что тебя так долго не было, несколько часов. Я ведь плохо себе представляю, что там творится в дамских салонах, но…
– Верно, ты ничего не знаешь. Поэтому тебе лучше помолчать.
В этот момент в дверях появилась Эрин. Она злобно сверкнула глазами на Лорен.
– С каких пор собственное мнение считается преступлением? – едко спросила она.
Увидев ее, Лорен смутилась от неожиданности.
– Эрин! Вы вернулись!
Эрин встала рядом с отцом, словно хотела его защитить.
– Верно. Я вернулась, – ответила она. – И вот что – если вы столько времени провели в салоне и вам ничего не сделали, потребуйте назад свои деньги.
Лорен так и стояла с открытым ртом.
Гарет уныло взглянул на дочь. Эрин внутренне приготовилась к тому, что он ее отругает. Все-таки она явилась в галерею всего пять минут назад и уже успела нагрубить Лорен. Но потом произошло что-то странное. Они с отцом неожиданно расхохотались.
Лорен быстро пришла в себя и закрыла рот. Бросила на Эрин злобный взгляд, потом обратилась к Гарету:
– Ты позволяешь ей говорить со мной в таком тоне?
– Она… она права, – ответил Гарет и снова захохотал. Казалось, он испытывал огромное облегчение.
Лорен схватила сумочку и метнулась к двери.
– На этот раз прошу обойтись без слез, – крикнула ей вдогонку Эрин. Дверь с грохотом захлопнулась.
Тяжело дыша, Гарет рухнул на стул и уронил голову на руки.
– Извини, па, – сказала Эрин.
– Не надо извиняться, – возразил Гарет и посмотрел на нее. – Ступай домой и выспись. Сегодня вечером мы поужинаем все вместе. Как тебе такое предложение?
– Только ты, Брэдли и я? – с надеждой спросила Эрин.
– Да, только мы втроем, – обещал Гарет.
Эрин погладила свой живот.
– Я попрошу Мюриэль приготовить нам ростбиф и йоркширский пудинг. У меня разыгрался волчий аппетит. Я так давно не ела настоящую английскую еду.
– Как хорошо, что ты опять будешь дома, – с нежной улыбкой прошептал Гарет. – Или я уже говорил это?
– Да, уже говорил, – улыбнулась Эрин.