Читаем Сила Мира полностью

На пир пригласили разных людей, начиная от новоиспеченного командира гарнизона, еще недавно капитана, а теперь коннетабля Бретиньи, и кончая Эвальдом Вернэем, который смог тогда пробиться к гарнизону. Благодаря этому Хитта и Шауль так и не получили от Дюрандовых молодчиков помощи, а самих мятежников блокировали и разгромили здесь. Теперь Вернэй — капитан одной из рот гарнизона, успел жениться и скоро станет отцом. А вот старые знакомые — Толкэй и Иллара. Когда «незаконные» рыбаки в одночасье превратились в уважаемых граждан города, Толкэй возглавил новоявленный цех, а его жена Иллара смогла договориться с прежними «законными» рыбаками. Точнее, теми немногими, кому хватило ума не принять сторону Дюранда и Атаргов в открытую, и потому не изгнанными из города. Все — близкие друзья, породненные общим горем и общей бедой. И общей победой, одна на всех.

Младший Леман, Тристан. Был с мужем Налини на «Бекинне», бил по врагам Эрхавена из пушки, а когда корабль пошел ко дну, его подобрали моряки эрхавенского флота. С тех пор он перебрался на сушу, стал лейтенантом городского гарнизона.

За столом сидят и многие другие, знакомые Налини по страшным дням. Они дружно приветствуют вдову любимца города, Раймона Бонара, поднявшись со своих мест. Налини смущается и опускает глаза: несмотря на всеобщую любовь, славу и признание в городе, она по-прежнему с трудом переносит подобные чествования и ужасно смущается, когда ее так приветствуют.

Впрочем, в этот раз на пир приглашены не только друзья. Не вызывает восторгов сидящий рядом с Бонаром-старшим угрюмый широкоплечий мужчина лет тридцати пяти, с аккуратно подстриженной по темесской моде бородкой клинышком. Хищный нос с легкой горбинкой, яркие губы, покрытая редким черным волосом лысина — удивительно, но все это кажется отталкивающим, тревожит. От человека словно бы веет опасностью. Маслянистые черыне глаза неприкрыто рассматривают разносящих блюда служанок.

— Глава тавалленского рода Бертье, Эмерик, — представляет Элрик гостя. — Мой зять.

Мужчина привстает и слегка наклоняет голову. На нем черный, расшитый серебром камзол, из-под которого выглядывает воротник снежно-белой рубахи. Поверх камзола блестит знак принадлежности к Магистрату Таваллена — массивная золотая цепь с крупным медальоном, украшенным изумрудом. На поясе — парадная шпага. Боевого оружия Эмерик не любит, полагая, что мечом и щитом политика должен быть язык. Крупная, ухоженная, но явно привычная и к мечу («И к кнуту» — отчего-то думает Налини) рука ложится на стол, на толстых поблескивают массивные золотые перстни. Отчего-то уроженке далекого Майлапура кажется: по крайней мере в некоторых из них содержится яд, а подсыпать отраву Эмерик наверняка умеет.

— Рад приветствовать почтеннейшее общество, — заученно произносит Эмерик. Голос под стать внешности — глуховатый, но сильный, похожий на рык сытого волка.

Несколько лет назад, насколько известно Налини и Тетрику, он женился на единственной дочери Элрика, Атталике, думая тем самым получить торгового компаньона и соединить принадлежащие двум родам богатства. Теперь, после гибели сыновей и внука Элрика, ближайшим наследником все еще огромного бонаровского состояния, кораблей и складов, забитых товаром, стала дочь и, следовательно, ее муж. Когда рядом мелькнули руки высокой, загорелой служанки, ставящей поднос с какой-то снедью, Бертье поднимает голову и обжигает ее таким взглядом, что девушка отшатывается и спешит уйти подальше. Можно не сомневаться, что, будь пир в Таваллене, взглядом дело бы не ограничилось…

Эмерик провожает ее алчным взглядом и вновь поворачивается к Элрику:

— А служанки у вас очень даже ничего, — усмехается он.

— Это вы отцу жены? — поднимает седую бровь Элрик. — Шутка удачная…

— Вы же не ставите на одну доску вашу дочь (и мою, кстати, жену) и какую-то безродную девицу, которая прислуживает за столом, а? Почему вы решили, что спать со служанками — значит изменять жене? Вот если бы я проводил ночи с какой-нибудь герцогиней или графиней, или, если уж так охота, с мальчиком из хорошего рода — тогда да, измена налицо…

Хозяин особняка сидит в самом конце стола, на самом почетном месте, где еще три года назад восседал Альфред Дюранд. Налини знает, что Элрику скоро стукнет шестьдесят восемь, а после трагедии, постигшей семью, он здорово сдал. Но по высокому старику с гордо поднятой головой, сразу выдавающей в нем вождя, по волевому, породистому лицу наследника древнего рода, так не скажешь. Элрик о чем-то не спеша разговаривает с зятем, но Налини замечает сразу же.

— Проходите, садитесь, почтеннейшая Налини, — поприветствовал он женщину. — Вот это кресло — специально для вас.

— Мир дому сему, — чуть поклонившись, скромно отвечает Налини. В Аркоте пришлось бы поклониться, коснувшись ноги старшего родственника, и уж точно нельзя было бы перечить, но здесь, на севере, нравы попроще, даже в самых знатных семьях. Наверное, оттого, что сам Эрхавен втрое моложе Майлапура. — Лучше посижу со всеми, — добавила Налини. Почему-то сидеть рядом с Бертье очень не хотелось.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези