Так я просидел до самого утра. Когда солнце показалось из-за горизонта и начало слепить глаза, пришлось загадать солнечные очки. Постепенно комнату заполонил утренний свет, а мне не хотелось задергивать шторы. Я хотел понаблюдать за рассветом.
От Авроры не было новостей. От дяди Хенка тоже. Я волновался за Яна, и мне было интересно, что случилось с Томасом, не пострадал ли кто-нибудь еще.
Я вышел в коридор и спустился на стойку ресепшена. Девушка мне сказала, что дядя Хен отсутствует несколько дней. Я попытался попасть к главе, но меня сразу развернула секретарша Кира.
Я хотел попасть к учителю на этаж, но у меня не было ключ-доступа к нему. На телепортацию не хватало сил. Обычно он сам появлялся, когда я был нужен. Когда снова попытался спросить у девушек на ресепшене, как попасть на нижние этажи, они сказали, что это ошибка, и такого не знают. Скорее всего, они даже не подозревали о существовании таких подземелий.
Побродив по зданию в поиске знакомых, я понял, что никого не найду. Все как будто избегали меня. Даже менеджеры разных фирм, которые всегда толпились на первом этаже проходили мимо, и никто даже не попытался всунуть флаер с рекламой.
Перекусив в кафе через дорогу, я вернулся и решил заняться тем, что сказал учитель. Пойти в библиотеку. По указателям я поднялся на шестой этаж и оказался перед огромными воротами, которые даже близко не были похожи на вход в библиотеку. Скорее — на вход в замок короля. Росписи узоров и сложные изгибы металлических балок представляли из себя общий узор в виде большого старого дерева, где высоко под кроной распускались ветки. Листья были выточены из камней и немного выпирали, образовывая объёмные силуэты. Сами ворота были чуть приоткрыты ровно на столько, чтобы туда мог протиснуться один человек. Яркий свет исходил с той стороны этих массивных врат, и мне почему-то казалось, что нужно приложить много усилий, чтобы приоткрыть их хотя бы на чуть-чуть.
Протиснувшись в щель ворот, я оказался в огромном зале, где все было сделано из дерева. У входа росли высокие, пышные кусты, которые по моим прикидкам были метров пять, а чуть дальше стоял широкий стол, за которым сидел огромный накачанный, темнокожий мужчина в очках.
Рубашка плотно облегала его руки, и каждый жест приводил в движение мышцы под одеждой так, что видно было каждое сухожилие. Он читал толстую книгу, которая в его руках казалась крошечной и хрупкой — еще немного, и книжка могла рассыпаться под его огромными ладонями.
Когда я подошел ближе, он не оторвался от чтения, только перелистнул очередную страницу двумя пальцами. Я прокашлялся, и только тогда он поднял свою стриженую голову. Сквозь круглые очки на меня смотрели светло-голубые глаза с темным ободком радужки. Казалось, если выключить свет, то от них будет исходить свет.
Усталый взгляд говорил о том, что мужчина давно не спал или долго работал. Ни одна мышца на его лице не дрогнула при виде меня.
На столе была табличка «Чак Парсер. Библиотекарь».
— Чем могу помочь? — спокойно спросил мужчина, изучая меня своими яркими глазами.
— Эм, я не знаю, как сказать… — мое замешательство сыграло со мной злую шутку, от чего речь стала скомканной, — Я — Натан, мой учитель… Сказал читать книги. Он сказал прочитать тысячу его книг. У меня адаптация к силе, и учитель сказал читать книги.
«Боже, что я несу. Как первоклассник перед директором», — поругал я себя.
Мне было очень стыдно за такое бездарное объяснение. Как бы отмотать время вспять?
Библиотекарь смотрел на меня таким же спокойным и невозмутимым взглядом, как и до моей бессвязной речи. Он продолжал молчать, и мне становилось все более неловко. Как будто я должен был добавить какую-то ключевую фразу, после которой он наконец сможет объяснить, что делать дальше.
— Что ж, Натан, — он наконец закрыл книгу, аккуратно положил ее рядом с табличкой и встал из-за стола. Он был настолько высоким и широким, что еще чуть-чуть и он заполнит все пространство своим телом, — Мне передали, что ты должен прийти. Твои книги уже готовы, — он повернулся ко мне своей широкой спиной, — Следуй за мной.
Пока мы шли, я смотрел по сторонам на огромные стеллажи книжных полок, уходящих куда-то высоко под потолок. Толстенные тома энциклопедий, огромные сборники произведений классической литературы, научные труды, переплетенные жгутами и веревками, какие-то свитки и даже детские книжки — вдоль каждого стеллажа по маленьким рельсам ездили высокие лестницы, которые так же уходили под потолок к верхним полкам.
Я обратил внимание, что мы уходим все глубже и глубже в закрома библиотеки, пока не остановились у небольшой двери.
— Если честно, — чуть смутившись, произнес библиотекарь-Чак, — Я большой фанат вашего деда. Николай Сергеевич в детстве спас мою семью, и с тех пор я хотел быть таким же сильным, как он.
Я посмотрел на его силу и уровень. Вопреки моим ожиданиям, он обладал «скорочтением». Странная сила. Ее владелец мог прочитать любую книгу, только коснувшись ее. Тогда почему он читал ту книгу так медленно, когда я пришел?