— Я имела в виду не куриные, а муравьиные.
Джек отшатнулся.
— Уж лучше я буду жевать траву.
— Еще есть червяки и…
— Я же сказал, буду есть эту проклятую траву.
«Бедный парень», — пожалела его Дэнни.
— У вас есть на что-нибудь аллергия? — поинтересовалась она.
— При чем тут аллергия? Неужели от травы я буду чихать как-то иначе, чем от более очевидных причин?
— Нет. Но мы могли бы набрать черники и дикого лука. В этих местах есть еще болиголов. Здесь растет неядовитая его разновидность.
— Думаю, я ограничусь луком и черникой. И может, попадется рыбка вроде той, что я выбросил. Может, получится поймать еще? Можно сделать удочки, а?
— Это, пожалуй, нетрудно. Можно взять длинную ветку, но ведь для удочки нужна…
Внезапно взгляд Джека остановился на косе Дэнни. Дэнни нахмурилась:
— Если нужна удочка, то надо убить оленя и вынуть сухожилие, или поймать стрекозу, или добыть рыбные потроха и…
— Может, пучок ваших волос послужит…
— Не послужит. И насколько я помню, у Сторми вовсе не такие длинные волосы.
— Ее здесь нет, и она не страдает от голода вместе со мной.
Дэнни скрестила руки на груди.
— Об этом надо было думать до того, как выбрасывать рыбу.
Джек нахмурился:
— Думаю, придется идти снова ее ловить. — Он развернулся и бросился по тропинке к ручью.
Джек решил, что он ей все докажет: он не только поймает рыбу, но приготовит ее… как-нибудь. Вот только как, он не знал. Джек замедлил шаг, сообразив, что у них нет ни котелка, ни сковороды, и вообще нет никакой посуды. Черт возьми, почему они пошли, совсем не подготовившись? Конечно, в этом и был весь смысл: посмотреть, насколько трудно в действительности выжить в условиях дикой природы.
Глаза Джека сузились, кулаки сжались. Что касается его взгляда на все это, то он собирается настаивать, чтобы Сторми испытала и дождь, и грязь, и насекомых, и все остальное. Не порхать же ей, как бабочке, на приеме в честь премии «Эмми», если вся работа досталась ему.
Джек изо всех сил бежал по тропе, но вдруг заметил, что тропинка разветвляется: сворачивает вправо, влево, да еще и продолжается прямо. Он не мог понять, где здесь этот проклятый ручей.
— Налево.
Джек обернулся на голос Дэнни. Девушка стояла в нескольких ярдах от него и смотрела ему вслед. Он снова почувствовал себя нелепым олухом. Он представил, что она будет говорить, встретившись со своими товарищами-рейнджерами, ну, или лесниками, или как они себя там называли. Да они лопнут от смеха, слушая, каким идиотом показал себя Джек Кристофер — самый тупой турист, какого она только видела. Да такому рохле она не позволила бы дотронуться даже до своего плеча! Наверняка ее бойфренд — настоящий лесной Рембо.
Черт возьми, эта мысль его просто взбесила и даже заставила ревновать. Это было, конечно, глупо. Пройдет несколько дней, и он ее больше не увидит. От этого ему вдруг стало грустно. Но не успел Джек разобраться в вихре этих странных чувств, как его бровь сама собой приподнялась, и он холодно произнес:
— Разве вам не следует сейчас следить за моим костром?
— Уж он-то не заблудится.
Джек стиснул челюсти.
— А я?
— Джек, ну что вы, в самом деле! Я не могу позволить, чтобы вы шатались по лесу в одиночку. Я за вас отвечаю.
Как будто он ребенок!
— Я сам могу о себе позаботиться!
Дэнни кивнула:
— У вас нет аллергии на растение семейства сумаховых — ядовитый плющ?
Возмутившись, Джек тут же прижал кулаки к груди и резко повернулся вокруг своей оси, рассматривая окружающие растения.
— Где он?
— Вы стоите на…
— О Господи! — Джек сделал широкий прыжок, но тут же вспомнил, что на ногах у него носки и ботинки, а они защитят от всего, кроме ее сержантских реплик. Он хмуро оглянулся через плечо.
— Сбоку от вас он тоже растет, — заметила Дзяни и ткнула рукой в сторону.
Джек отшатнулся, а потом решил покориться.
— Хорошо. Можете пойти со мной. Только не отставайте, — сквозь зубы процедил он.
— Конечно, конечно.
А через пару минут он уже тащился за ней следом.
— Вы слишком быстро идете!
— Простите. — Дэнни остановилась и подождала, пока он ее догонит.
От этого Джек разозлился еще сильнее. Сам он был уже мокрым как мышь, а на коже у Дэнни не выступило ни капельки пота. И дышала она легко, по крайней мере до тех пор, пока он не стал рассматривать ее косу, из которой действительно получилась бы отличная леска.
— Итак, — проговорил он, — как же мы собираемся ловить эту рыбу?
— Вашими руками.
Прекрасная мысль. Во всяком случае, это куда лучше, чем питаться черникой и диким луком.
— Командуйте!
У Дэнни не хватило духу рассказать ему все, что она знала о рыбах. Этот человек явно собирался продемонстрировать ей, что способен поймать рыбу даже без помощи ее косы, так что не надо ему мешать.
Дэнни сложила руки на груди и спокойно наблюдала, как Джек стащил с себя мокасины и носки и шумно погрузился в ручей, распугав рыбу на многие мили от этого места.
Оглянувшись через плечо, он все же спросил:
— Сложить руки ковшиком?
— Если только вы не собираетесь снова воспользоваться карманом своих джинсов.