Читаем Сила страсти полностью

К ним подошла высокая худая дама и похлопала Мэллори по плечу. Тай видел ее и раньше. Она стояла, плотно сжав губы, как будто была чем-то сильно недовольна. Или у нее был запор. Похоже, она считала, что имеет такое же право быть стервозной и властной, как и носить вызывающее колье из бриллиантов на своей шее.

Мэллори посмотрела вверх и встала. Ее глаза погасли.

– Да, Джейн? – спросила она, и по ее тону Тай понял, что эта женщина была начальницей Мэллори.

– Ты мне нужна на минутку, – заявила она.

– Конечно. – И Мэллори пошла за ней в сторону фойе.

Аукцион был в полном разгаре. Люди кричали, размахивали табличками и нещадно повышали цены. Но Таю это уже было неинтересно. У него заболела нога, и он тут же принялся убеждать себя, что ему надо обязательно пройтись и размять ее. В общем, скоро он уже шел следом за Мэллори в фойе.

Мэллори стояла спиной к нему и разговаривала с этой неприятной дамой.

– Разумеется, – услышал Тай, – я сейчас же пойду наверх и принесу ее.

Потом ее начальница ушла, а Мэллори направилась к лестнице. Она шла так быстро, как позволяли ей высокие каблуки. Ее упругие бедра под платьем ходили из стороны в сторону.

Тай мысленно приказал себе остановиться. Он не должен был идти следом. Он слышал их разговор с матерью и понимал, что Мэллори – послушная девочка, которой почему-то вдруг захотелось попробовать плохое на вкус. Ведь видно же, что она всю свою жизнь провела в Лаки-Харборе и знала о жизни столько же, сколько знает завернутая в вату дорогая игрушка. Она была не для него.

Но… но хоть она и лезла из кожи вон, стараясь услужить своей семье, начальнице и вообще всем людям вокруг, Тай чувствовал, что она мечтала о другой, более свободной жизни. Мэллори хотела расправить крылья, и для этого у нее была сила воли, что очень ему нравилось.

Но что бы она ни делала, чтобы вырваться из клетки, она никогда не узнает жизнь с той стороны, с которой она открылась ему. Мэллори все равно останется чистой, даже если решит немного рискнуть. Она слишком хороша для него и заслуживает больше, чем он может предложить. Так что ему лучше отступить. В конце концов, скоро он вообще уедет из города – может, даже через неделю.

Тай повторил себе все это – один раз, другой… И все равно направился за ней следом.

Мэллори поднималась по лестнице, мысленно проклиная высокие каблуки. Джейн послала ее за старинной вазой, которая была представлена на аукционе, но почему-то ее забыли оттуда принести.

Она знала, что это здание построили родители Джейн в далекие сороковые годы. И эта ваза стояла при входе много лет, пока прошлой весной тут не начался ремонт. Вазу отнесли куда-то наверх, и теперь Джейн захотела от нее избавиться.

Вот она и послала Мэллори «туда, не знаю куда».

Второй этаж шел вдоль всего здания. По центру был коридор, справа от него находились комнаты всяких городских клубов и кружков для молодежи, а слева было одно огромное хранилище для всякой всячины. Мэллори зашла туда, включила свет и огляделась. В помещении было пыльно и пахло запустением. Высокие стены терялись где-то под потолком, возле них стояли стеллажи, плотно забитые декорациями, разной бутафорией из старых постановок и другими странными вещами, которые вряд ли могли когда-либо пригодиться. Никаких ваз Мэллори пока не видела. Она посмотрела наверх и обнаружила у потолка что-то вроде антресолей, тоже заваленных старым хламом. Ей стало не по себе, но она решила не паниковать раньше времени. Может, все обойдется, и ей не придется лезть туда в своем коротком платье и на неудобных каблуках.

Она направилась в глубь комнаты, обошла две огромных, уже изрядно потрепанных новогодних елки и очутилась возле пирамиды из коробок. У нее не было никакого желания открывать каждую из них, и Мэллори, решив, что вазу не стали бы прятать так далеко, пошла к стеллажам на противоположном конце помещения. Там находились более ценные вещи – всякая мебель и канцелярские принадлежности для офиса… И вдруг, самым чудесным образом, Мэллори увидела вазу, которая в гордом одиночестве стояла на одной из полок и точно подходила под описание Джейн. Не веря своим глазам, Мэллори схватила ее и повернулась, чтобы идти.

Но уперлась в каменную стену.

Которой оказалась мужская грудь.

Тай!

Он будто возник из воздуха и напугал ее до полусмерти. Ваза выскочила у Мэллори из рук и чуть не разбилась, но Тай успел ее подхватить.

Стало так тихо, что Мэллори слышала, как бьется ее сердце. Только оставшись с ним наедине, она вдруг поняла, каким опасным человеком мог оказаться Тай. Да, он надел элегантный костюм и аккуратно уложил волосы, чтобы выглядеть пристойно. Но Мэллори чувствовала, как мало внутри его было этой самой пристойности. Он был настоящим Плохим Парнем, и она это чувствовала.

– Что ты тут делаешь? – прерывисто спросила Мэллори.

– А ты что делаешь?

– Работаю. – И она взяла вазу из его рук.

– Ну, тогда я тебе помогаю. Мы же с тобой на свидании, в конце концов.

– О котором ты не помнишь.

Он удивленно посмотрел на Мэллори:

– Ага, так ты злопамятна!

– Да вовсе нет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лаки Харбор (Lucky Harbor - ru)

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену