Его собственная комната показалась Перси маленькой, серой и тусклой. Погрузившись в свои мысли, он и не заметил, как переоделся. Он был подавлен и это не из-за смерти брата, его он почти не видел, они особо не общались. С самого детства они ссорились и поэтому, став взрослыми разъехались, подальше друг от друга. Только от матери он получал новости о нем. Казалось, что если бы не мать, то он, в конец, забыл бы о его существовании. И если бы не она, он бы не пошел на его завтрашние похороны, все равно он для него уже давно умер. Перси пришел и выводу, что причиной его подавленности стала эта неожиданная несчастная гостья – его племянница. Может его, настораживал вопрос, а адекватно ли ее поведение, так ли должен реагировать ребенок лет десяти потерявший родителей? Он еще некоторое время поломал голову, но затем все волнения и усталость за весь день, погрузили его в сон.
Будильник пропищал ровно в шесть. Перси протянул руку, что бы быстрей его выключить, ему не хотелось разбудить девочку, пусть еще поспит. Звонок мог оказаться слишком громким и потревожить детский сон, а ей и так, наверняка, не сразу удалось уснуть в незнакомом доме. Он тихо поднялся, оделся и медленно подошел к двери. Выйдя, он огляделся по сторонам, все было как всегда, только все-таки что-то было не так. Перси поскользнулся на важном полу, он успел ухватиться за перила, чтобы не полететь кубарем с лестницы. Весь пол был вымыт. Он спустился вниз, все вещи лежали на своих местах, беспорядок, как всегда в последнее время, но подняв статуэтку, лежавшую на боку на тумбочке, Перси обнаружил, что не осталось ни какой пыли, вещи были чистыми. Она не прибрала их, просто все протерла и вымыла. Хозяюшку он нашел на кухне, девочка от неожиданности вздрогнула, и, схватив чашку принялась наливать в нее суп.
– Когда же ты успела? – Удивленно вздохнул Перси, разглядывая кастрюли, наставленные на плите. – Ты хоть поспала?
Девочка промолчала, слегка приглушенным голосом произнесла:
– Да. – И поставила на стол большую чашку, полную супом.
– Малышка, я столько не съем, я вообще столько не ем. Того что ты наготовила, нам хватит на неделю. Ладно, давай попробуем, что получилось. – Перси взял ложку и окунув ее в суп, отправил в рот. – Очень вкусно! Как же ты научилась так готовить?
Девочка взяла с кухонного стола книжку и протянула ее мужчине. Тот, вытерев руки о салфетку, отодвинулся от стола, и, взяв поваренную книгу, принялся листать, не читая ее, а только рассматривая мелькающие яркие картинки.
– Хорошее хобби, ты будешь замечательной мамой.
Он, было, потянул к ней руку, что бы коснуться ее в знак одобрения и похвалы, как когда-то делала его мать, но девочка вздрогнула, отведя взгляд.
– Да не бойся, – произнес он, продолжая тянуться, но она отшагнула назад, – я не обижу тебя.
Но она схватила кастрюлю и убрала с плиты, делая вид, что ничего не произошло.
Чувство жестокого разочарования зажало кулак Перси, и он слегка потряс им, поджав губу, убрал книгу на соседний стул и принялся есть дальше. Обычно он не завтракал, но снова взялся за ложку, чтобы не обижать девочку, потому что она старалась, готовила. Только потом, распробовав вкус с первого глотка, он уже не мог остановиться.