Ричард забился в агонии и затих. Через минуту он поднялся с лежака. Трезвый и злой. После чего хватил душехранителя за локоть и потащил за собой, в глубь селения.
— Мистер Салех, раз вы такой ответственный и заботливый оставили бы мне хотя бы остатки взрывчатки! Или у вас есть идеи как мне можно было убить вот это хотя без пары фунтов динамита? — И Ричард ткнул пальцем в открывшееся зрелище. — Но насчет динамита это я сильно преуменьшил, вот батарея береговая артиллерийская пришлась бы к месту!
Бывший лейтенант озадаченно уставился на открывшееся зрелище.
— Вот, вот эта длинная херабора — крокодил. Вы когда-нибудь видели крокодила весом в пять тонн? Тот, который сожрал меня неделю назад бы мельче! Я, конечно, могу ошибаться, в весе, но тут шесть метров этого крокодила! — От крокодила была отъедена изрядно кусков. — А вот гипопотам Я не знаю, на чем он в этой реке так разожрался, но тварь явно планировала отнять у меня крокодила! Не то чтобы он был мне сильно нужен, но я в этой истории выступал аперитивом и просто не успел удрать, меня вынесло на середину реки! — Туша гипопотама была изрядно пожёвана, в нее не хватало куска головы. И гора мяса возвышалась на добрых два человеческих роста. — Как только затих гиппопотам, из реки вынырнуло это! — Рчиард перешел к следующей туше, которую толком и не смогли вытянуть из реки. Как можно догадаться, тварь сожрала меня пока меня жрал гиппопотам.
— Это ведь речной дракон? — Оторопело проговорил Рей.
— Вам лучше знать, для меня это блядская змея, которая начала меня жевать, когда меня жевали! Ощущения, я вам скажу, не передаваемые! Всем рекомендую, очень расширяет жизненный опыт. — Ричард почти рычал.
— Да меня как бы тоже того… — Рей топнул протезом по земле. Он пребывал в смущении.
— Господа, этот дракон удивительно вкусный! Угощайтесь! Напоминает свежевыловленного океанического лосося! — Весело прокричал Илая. Он жевал кусок сырого мяса, весь перемазанный кровью.
— Мистер Салех, вы ничего мне не хотите сказать? — В голосе Ричарда звучал металл.
— Ебать они здоровые… — Рей все еще пребывал в шоке от открывшегося зрелища.
— А еще что-нибудь? Ну? — Молодой аристократ давил компаньона взглядом.
— Ах да… Это этот, как его, форс-мажор. Самый натуральный несчастный случай. Я тебя извиняю, Ричард. Действительно, с каждым могло случиться. — Рей шумно сглотнул. В его животе заурчало, и он отправился к месту пиршества.
Ричард впечатал ладонь себе в лицо.
— Потрошки! Свежие потрошки! — Попугай опустился на плечо репортера выпрашивая у того мясо.
В сторону обвала дипломы выдвинулись на следующий день. Впереди всех угрюмо топал Гриривер, остервенело истребляя всю встречаемую агрессивную живость. За ним шагал Херля охотно поддерживая Ричарда огнем катречницы. За ним шел Илая, который пробовал на вкус, кажется, вообще все подряд. Незнакомые фрукты, мясистые стебли растений, ошметки убитых животных. Замыкал шествие Рей, иногда постреливая. После короткого скандала ему пришлось дать обещание отказаться от спиртного, так как он пару раз уже просто едва не прошляпил нападение лестных жителей, который становились все более агрессивными.
Из-за этого бывший лейтенант окончательно растерял остатки хорошего настроения.
— Ну? — Ричард раздражено уставился на расколовшуюся скалу. — Что вы мне предлагаете?
Днем ранее Илая подробно изложил свою теорию насчет выхода радиоактивных пород. Ричард покивал головой и согласился с тем, что иных вариантов в них просто нет. В конце концов, никто им не мешает просто стереть норный массив до основания. А что там, неведомая радиация или еще какая гадость, уже не так важно. Владения, уснувшего Великого Э становились все менее приветливым местом и не факт что аборигены протянут еще хотя бы месяц. Если вообще все происходящее было связано. И обвал просто не совпал с эпидемией по времени.
Херля разбил лагерь, и Ричард принялся вырезать ступеньки, чтобы забраться на самый верх. Интенсивность «снега» на фото была максимальной именно на вершине.
Вторым мотивом Ричарда являлась банальная логика. Срывать гору удобнее всего с вершины.
Когда солнце скрылось ха скалами с верхушки скалы сверзся Ричард. Почти три десятка метров высоты привели к тому, что о камни молодого бессмертного человека просто расплескало.
— Ричард, ты там как, сильно ушибся? — Рей занимался обустройством долгосрочного лагеря, и обернулся на звук шлепка.
— О, мистер Салех, не переживайте. На мне не царапины. — Раздраженно прошипел графеныш, на котором действительно не было ни царапины. — Я, кажется что-то нашел.
— И так торопился что… — Рей снова начал подначивать компаньона.
— Мистер Салех, очень вас прошу, заткнитесь пожалуйста. — Устало протянул Ричард, вращаясь к вырезанной на склоне лестнице. — Там какой-то провал, снизу его не видно. Я как туда заглянул, сознание погасло, и я очнулся от воскрешения.
— Илая, Илаааая! — Завопил Рей так, что его голос начал вибрировать. Испуганно взлетели птицы с деревьев.